關(guān)于國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作的思考與實(shí)踐
2024年1月,“中文創(chuàng)意寫作”正式列入中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)二級(jí)學(xué)科,意味著國(guó)內(nèi)許多高校中文系致力于探索的“創(chuàng)意寫作”得到了教育部的認(rèn)可。但在國(guó)際中文教育領(lǐng)域,針對(duì)漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行創(chuàng)意寫作教學(xué)的探索則很少見到。近年來,我們?cè)趪?guó)際學(xué)生傳統(tǒng)寫作課的基礎(chǔ)上,嘗試開展創(chuàng)意寫作教學(xué),不僅形成了較為完善的國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作課程模式,且在國(guó)內(nèi)文學(xué)期刊推出作品專輯,指導(dǎo)多位留學(xué)生本科生、碩士生發(fā)表作品,同時(shí),相關(guān)教材也在編寫之中。在此分享一些關(guān)于國(guó)際中文創(chuàng)意寫作教學(xué)的思考與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),期待能夠引起更多同行的關(guān)注,共同探索這一新的領(lǐng)域。
新世紀(jì)以來,“外國(guó)人講述中國(guó)故事”方興未艾(這里的“外國(guó)人”特指非漢語(yǔ)母語(yǔ)者),在圖書市場(chǎng)上頗受歡迎。起先,大多是外國(guó)人使用母語(yǔ)記錄中國(guó)的日常生活、旅行經(jīng)驗(yàn),而后再翻譯為中文,如美國(guó)漢學(xué)家比爾·波特的《空谷幽蘭》《禪的行囊》《黃河之旅》等,以對(duì)中國(guó)人文歷史、社會(huì)現(xiàn)實(shí)的深入體會(huì)和生動(dòng)描繪而風(fēng)靡一時(shí)。此外,扶霞·鄧洛普的《魚翅與花椒》,邁克爾·麥爾的《東北游記》、沈愷偉的《洋盤:邁阿密青年與上海小籠包》等,也都從不同視角、以不同風(fēng)格講述他們?cè)谥袊?guó)生活的獨(dú)特體驗(yàn),受到讀者的喜愛。
同時(shí),一個(gè)值得注意的現(xiàn)象是,外國(guó)人直接使用中文進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的情況也越來越多。其中,最具代表性的是日籍華語(yǔ)作家吉井忍的文學(xué)書寫。她1996年在四川大學(xué)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),后來輾轉(zhuǎn)于北京和東京等地,成為自由撰稿人。在早期的“四季便當(dāng)”系列之后,又陸續(xù)推出了非虛構(gòu)作品《東京本屋》《東京八平米》《格外的活法》等,以簡(jiǎn)潔流暢、平淡質(zhì)樸的中文敘事講述不同行業(yè)普通人的日常生活。其中,《格外的活法》出版于2025年2月,甫一推出即登上各大暢銷書排行榜。此外,還有意大利青年亞歷的中文敘事。他在2016年來到中國(guó),從零開始學(xué)漢語(yǔ),后來在豆瓣上發(fā)表文字,細(xì)膩而生動(dòng)地呈現(xiàn)與周圍中國(guó)人的日?;?dòng),自然,也包括分享自己的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。2024年,亞歷出版了中文書籍《我用中文做了場(chǎng)夢(mèng)》,文筆詼諧生動(dòng),富于吸引力。
吉井忍、亞歷的中文寫作,并不僅僅是個(gè)案。目前,由于方便快捷的緣故,外國(guó)人對(duì)中國(guó)日常生活體驗(yàn)的分享,主要集中于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)短視頻的制作與傳播,以口頭表達(dá)與圖像呈現(xiàn)為主,相比之下,使用中文寫作因難度較大而涉足者較少。但是,越來越多的在華留學(xué)生開始利用微信公眾號(hào)、微博等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),以中文記錄、講述獨(dú)屬于自己的中國(guó)故事,不僅有散文,還有小說和詩(shī)歌,具有很強(qiáng)的文學(xué)性,體現(xiàn)了非常好的文學(xué)寫作潛力。究其原因,一方面,與漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者整體人數(shù)的爆發(fā)式增長(zhǎng)有關(guān);另一方面,也與AI智能寫作技術(shù)的成熟有關(guān)。不可否認(rèn),一些留學(xué)生在進(jìn)行寫作時(shí),會(huì)嘗試使用AI工具進(jìn)行文字潤(rùn)色,這或許是創(chuàng)意寫作將要面臨的另一個(gè)問題:如何更好地利用AI進(jìn)行創(chuàng)作,而非一味拒斥或是簡(jiǎn)單復(fù)制粘貼。不過,這是另一個(gè)話題了,此處不再展開。
面對(duì)這一趨勢(shì),國(guó)際中文教育應(yīng)積極關(guān)注并發(fā)揮作用。我們始終認(rèn)為,國(guó)際中文教育不僅僅是語(yǔ)言教學(xué),更承擔(dān)著文化傳播的使命,其目標(biāo)是培養(yǎng)知華、友華、兼具職業(yè)技能與人文底蘊(yùn)的國(guó)際中文應(yīng)用人才。當(dāng)前,“中文+職業(yè)教育”已經(jīng)成為國(guó)際中文教育新的增長(zhǎng)點(diǎn),無論是在教材編寫、教學(xué)研究,還是在教育部中外語(yǔ)言交流合作中心的相關(guān)項(xiàng)目申報(bào)中,都可見到其蓬勃發(fā)展??梢灶A(yù)見的是,在不久的將來,以深化國(guó)際人文交流為目標(biāo)的國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作也將日益引起關(guān)注。與傳統(tǒng)二語(yǔ)教學(xué)中的寫作教學(xué)相比,它是一套全新的寫作教學(xué)理念與方法體系,不同于以往的公文寫作、商務(wù)寫作與學(xué)術(shù)寫作,強(qiáng)調(diào)書面語(yǔ)言表達(dá)能力與文學(xué)創(chuàng)意思維相結(jié)合,以更富于活力、想象力的方式創(chuàng)造出自我表達(dá)符號(hào)體系,實(shí)現(xiàn)中文在文學(xué)創(chuàng)作(包括影視劇本創(chuàng)作)、廣告文案設(shè)計(jì)、動(dòng)漫游戲腳本制作等多元化場(chǎng)景中的應(yīng)用,從而不斷適應(yīng)新的時(shí)代發(fā)展趨勢(shì),推動(dòng)國(guó)際中文教育在數(shù)智時(shí)代的轉(zhuǎn)型。
因此,國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作在課程模式與訓(xùn)練方法上,均應(yīng)與傳統(tǒng)寫作課有所差異,此處試以本人的教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)為例略作說明。長(zhǎng)期以來,我主要從事中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究、海外華文文學(xué)研究以及國(guó)際中文教育,具體研究方向包括經(jīng)典文本的當(dāng)代闡釋、現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng)的海外生長(zhǎng)與轉(zhuǎn)化、中華文化海外傳播等,所主持的國(guó)家哲社基金項(xiàng)目、上海市哲社基金項(xiàng)目也多與此有關(guān),此外,主持的教育部中外語(yǔ)言交流合作中心項(xiàng)目則聚焦于中華文化海外傳播的在線資源建設(shè)?;谝陨蠈W(xué)術(shù)背景,我在授課時(shí),一方面將文本細(xì)讀、中文創(chuàng)意寫作方法引入課堂教學(xué),帶領(lǐng)學(xué)生在對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品的閱讀、理解中感受“活的中文”,擺脫生硬刻板的教科書語(yǔ)言,并通過仿寫、改寫、續(xù)寫等多種方式掌握基本的文學(xué)風(fēng)格特點(diǎn)與結(jié)構(gòu)邏輯;另一方面,參考借鑒了海內(nèi)外中文教學(xué)名師的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),將他們的文學(xué)選本、教學(xué)技巧加以轉(zhuǎn)化,應(yīng)用于創(chuàng)意寫作課堂教學(xué)。比如耶魯大學(xué)的蘇煒老師,他不僅曾獲得耶魯最高的五個(gè)教學(xué)獎(jiǎng)之一——“理查德·布魯海德教學(xué)獎(jiǎng)”,而且本人便是一名優(yōu)秀的中文作家,在文學(xué)閱讀與寫作的教學(xué)方面具有豐富的理論與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。此外,漢語(yǔ)二語(yǔ)習(xí)得教學(xué)的基本原則、跨文化交際的相關(guān)理論及實(shí)踐原則也都是國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作教師的基礎(chǔ)必備知識(shí),此處不再一一贅述。目前,關(guān)于課程建設(shè)的探索雖已有初步成效,但還不夠完善,期待今后能與同行有更多的交流,共同推動(dòng)、深化教學(xué)模式的改革創(chuàng)新。
綜觀世界文學(xué)的發(fā)展,無數(shù)非英語(yǔ)母語(yǔ)作家使用英語(yǔ)創(chuàng)作出了優(yōu)秀的作品。如獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的英籍坦桑尼亞裔作家阿卜杜勒-拉扎克·古爾納等,也有不少移居海外的漢語(yǔ)母語(yǔ)作家在英語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域取得不俗的成績(jī);如哈金以英語(yǔ)書寫而斬獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)、??思{小說獎(jiǎng)及海明威獎(jiǎng)等,定居英國(guó)的年輕作家顏歌數(shù)年前以英語(yǔ)開始創(chuàng)作,其作品已入選愛爾蘭國(guó)家圖書獎(jiǎng)短篇小說獎(jiǎng)長(zhǎng)名單,并在英國(guó)知名出版社費(fèi)伯-費(fèi)伯出版社(Faber and Faber)出版了短篇小說集《Elsewhere》,等等。類似的情況不勝枚舉。可以說,一種語(yǔ)言在世界范圍內(nèi)的大規(guī)模流通、使用與世界經(jīng)濟(jì)政治格局的變化、國(guó)家文化軟實(shí)力的消長(zhǎng)有著密切關(guān)系。當(dāng)前,漢語(yǔ)正在國(guó)際交往中扮演著越來越重要的角色,隨著國(guó)際人文交流的逐漸深入,非漢語(yǔ)母語(yǔ)者以中文寫作而參與并推動(dòng)世界文學(xué)發(fā)展,從而加強(qiáng)中外文明互鑒,并非遙不可及的夢(mèng)想。
盡管國(guó)際中文教育的核心目標(biāo)并不是培養(yǎng)中文作家,何況,優(yōu)秀的作家也并不一定要通過學(xué)院體制來培養(yǎng)。然而,文學(xué)是民族語(yǔ)言的精華,民族語(yǔ)言的生命力、內(nèi)驅(qū)力與文學(xué)的創(chuàng)新探索息息相關(guān)。比如,吉井忍、亞歷等人的作品不僅體現(xiàn)了嫻熟的漢語(yǔ)寫作能力,而且保留了母語(yǔ)中的一些思維方式與表達(dá)習(xí)慣,是漢語(yǔ)書面語(yǔ)與異文化思維的奇妙融合,以獨(dú)特風(fēng)格為中文帶來了新鮮活力。因此,對(duì)創(chuàng)意寫作教學(xué)的關(guān)注與探索,也有望進(jìn)一步打開國(guó)際中文教育研究的新視野。總體而言,國(guó)際中文教育創(chuàng)意寫作的當(dāng)下意義在于,一方面,通過中文書面語(yǔ)創(chuàng)新性表達(dá)的教學(xué)與研究,助力國(guó)際中文教育的語(yǔ)言教學(xué),增強(qiáng)中國(guó)文化的國(guó)際影響力;另一方面,使不同國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者充分體驗(yàn)中文寫作的活力與魅力,為中文在世界更大范圍內(nèi)的穩(wěn)定流通提供長(zhǎng)期有效的支持,為未來優(yōu)秀中文寫作者(非漢語(yǔ)母語(yǔ)者)的涌現(xiàn)而奠定基礎(chǔ),同時(shí)也為中國(guó)語(yǔ)言與文學(xué)的自我更新與生長(zhǎng)提供源源不絕的動(dòng)力。
(作者系上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院副教授)