《北上》IP是如何煉成的?專家探討文學藝術雙向賦能
會議現(xiàn)場
4月1日,“文學與藝術的雙向賦能——茅獎IP《北上》的多渠道改編”專題研討會在北京文聯(lián)藝術工坊舉行。本次研討會是“文學京彩季·北京作家2025精品研推工程”第一期,由北京市文聯(lián)主辦,北京作家協(xié)會、北京電視藝術家協(xié)會、北京十月文藝出版社承辦。北京市文聯(lián)一級巡視員田鵬、北京視協(xié)副秘書長種珊出席會議,北京作協(xié)駐會副主席、北京老舍文學院常務副院長周敏主持會議。
《北上》是《人民文學》雜志主編、北京作協(xié)副主席、作家徐則臣創(chuàng)作的長篇小說,2018年由北京十月文藝出版社出版,榮獲第十屆茅盾文學獎、第十五屆精神文明建設“五個一工程”獎。小說以宏闊的藝術視野和杰出的敘事技巧,講述了運河兩岸的城池與人群、悲歡與夢想,展現(xiàn)了運河百年滄桑巨變。小說面世后引起行業(yè)內(nèi)多方關注,開啟了文學IP多渠道的改編之路,音樂劇、話劇、電視劇先后亮相,以不同藝術形式展現(xiàn)大運河文化的精神內(nèi)核,帶動沿線城市游客量激增,形成文化經(jīng)濟共振,成為茅獎IP改編的又一成功范例。
徐則臣
話劇、音樂劇、電視劇共同詮釋運河的前世今生
研討會上,各方主創(chuàng)團隊分享了《北上》改編創(chuàng)作歷程。話劇《北上》制作方代表、杭州話劇藝術中心總經(jīng)理張媛坦言,最大的難點是如何在尊重原著的基礎上提煉精華,把30多萬字的原著小說改編成兩個多小時的舞臺劇。主創(chuàng)團隊從敘事結構的轉化、人物群像的舞臺化、運河意象的視覺化、文化內(nèi)核的舞臺表達四個方面著手改編,并在首演后持續(xù)修改打磨,力爭推出一部精品力作。
北京廣播電視臺制作人、音樂劇《北上》制作人秦魯一介紹,這部作品是北京廣播電視臺獨家出品的首部音樂劇。改編過程中,主創(chuàng)團隊選擇了晚清時期這條線索,將人物放在群體、時代和大運河的意象當中去呈現(xiàn),保留了原著的主旨和靈魂。北京廣播電視臺原總編室副主任劉瑩介紹,音樂劇首演受到運河沿線城市的關注,引起良好反響。北京廣播電視臺將在歌詞文本、視覺呈現(xiàn)等方面加以提升,打造音樂劇《北上》2.0版,期待未來這部劇能夠走進大運河沿線城市演出。
啟蒙影業(yè)合伙人、電視劇《北上》總制片人張書維談到,電視劇主創(chuàng)團隊把握住原著“根”和“遠方”兩個內(nèi)核,將水元素貫穿始終,通過六位年輕人的出走與回歸,詮釋了運河精神的深刻內(nèi)涵。劇集的熱播點燃了觀眾對京杭大運河的濃厚興趣,為運河沿岸城市文旅發(fā)展賦能,這也充分證明文藝作品不僅能記錄時代,更能激活文化認同,讓運河的流動與當代精神同頻共振。
搭建文學跨界轉化平臺,實現(xiàn)不同藝術門類融通發(fā)展
專家交流環(huán)節(jié),與會者以《北上》為案例,結合當前行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀,分析了文學IP多渠道改編的成功經(jīng)驗,并圍繞如何發(fā)揮文學的母體作用、推動文學向多種藝術形式的轉化提出了建議。
中央戲劇學院戲文系教授胡薇重點分析了戲劇改編的難點。她指出,小說不拘于時空,可以并制多條敘事線索。而戲劇強調(diào)集中凝練,其劇場屬性又導致其受到時空的限制。因而,尤為考驗改編者的創(chuàng)造力,不能簡單地將原著小說舞臺化,而需要根據(jù)舞臺藝術的特點重新梳理和結構原著的事件、人物以及關系,并配以適當?shù)奈枧_表現(xiàn)手段,更好地展現(xiàn)出原著的精神內(nèi)核。北京舞蹈學院音樂劇系主任、教授黃凱認為,音樂劇《北上》在敘事結構、音樂設計、視覺呈現(xiàn)方面可圈可點,未來可在情節(jié)銜接、人物塑造、華彩段落打磨等方面持續(xù)提升。他談到,《悲慘世界》《劇院魅影》《獅子王》等經(jīng)典音樂劇都脫胎于文學。優(yōu)秀的文學作品具有戲劇性的故事、豐富飽滿的人物和深刻的思想內(nèi)涵,可以為音樂劇提供豐厚滋養(yǎng)。他呼吁,推動更多優(yōu)秀文學作品向音樂劇轉化。一級編劇、中央戲劇學院國內(nèi)合作與交流處處長林蔚然談到,話劇《北上》聚焦運河上行走的一群人,展現(xiàn)了他們的家國情懷、愛恨情誼,在修改中建議梳理敘事線索、運用有效道具、突出幾代人之間的相互呼應。
中國傳媒大學戲劇影視學院教授、中國視協(xié)電視劇藝術專委會副會長戴清談到,純文學是以優(yōu)秀作家的深厚文化積淀為根基,飽含最真摯、最深沉的生命體驗、審美表達和對時代社會的思考,是文藝創(chuàng)作原創(chuàng)力的大本營,要在尊重原著基礎上進行改編。她認為,小說《北上》具有厚重感和歷史感,而電視劇考慮到電視藝術特點和觀眾審美習慣,以青春敘事和生活實感貼近大眾,將運河精神轉化為情感共鳴,總體上是一部優(yōu)秀的改編作品。北京作協(xié)副主席、北京師范大學文學院副院長張莉也認為,改編作品的成功在于能否引起新的共鳴,凝聚更多受眾。以電視劇《北上》為例,電視劇改變了小說原有的敘事結構,由當下回溯歷史,將運河變成青春、愛情和奮斗之河,更加貼近當下觀眾,賦予《北上》更多的青春感和新時代氣息,激起青年觀眾對原著的好奇、對運河和對運河人家命運的好奇。
《人民日報》文藝部副主任劉瓊認為,任何一種改編都是對于原著的最大致敬,《北上》改編的繁榮也是文本經(jīng)典化的標志?!侗鄙稀愤@部作品,正是由于其具有宏闊的歷史時空、廣博的文化內(nèi)涵,才使得戲劇、音樂劇、電視劇的改編者能夠從不同段落進入,重構文本,形成大運河書寫的博覽和圖譜。北京十月文藝出版社總編輯韓敬群也認為,無論何種改編形式,如果能夠喚起大家對原著的閱讀興趣和對運河文化意義上的認識,甚至帶動運河兩岸的文旅發(fā)展,都是極好的事情,都對于《北上》作為中國當代原創(chuàng)文學經(jīng)典化的過程具有非常重要的意義。北京大學中文系副教授、研究員叢治辰表示,讓小說家成為小說家、讓小說成為小說非常重要。小說家的思考深度、感受的敏銳度,以及小說家所提供的喚醒世界、觀察世界、重塑世界的新的視野,是他們在今天這個時代的獨特價值。他認為,小說有不同的寫法、不同的面貌,但是否能夠給改編者以觀察和思考世界的新角度,是小說是否具有改編價值的關鍵。作家、北京作協(xié)理事呂錚結合個人文學創(chuàng)作和影視改編的經(jīng)歷談到,鮮活的典型人物、縱橫交錯的時空背景、深厚的文化意蘊、與國家文化戰(zhàn)略的高度融合是《北上》改編的優(yōu)勢?!侗鄙稀返母木幪峁┝恕耙霍~多吃”的范例,不同藝術形式在原著內(nèi)核的基礎上,有的放矢,各取精華,形成了各具特色的藝術演繹。
作為原著作者,徐則臣表示,作者寫完并不代表一部作品的最終完成,還需要讀者去閱讀,需要專家去闡釋,需要不同的藝術形式去擴大其內(nèi)涵和外延,所有這些才成就了最終的作品。他認為,音樂劇、話劇和電視劇,雖然做了不同的演繹,但都保留了原著的精神內(nèi)核,同時又豐富了原著的闡釋空間,其實都是在幫助《北上》這部小說繼續(xù)成長。
在總結講話中,田鵬對于文學作品的改編提出三點意見:一是文學要保持自身的精彩。文學承載著思想、文化、精神、情感,提供給我們觀察認識世界的不同視角,這是文學自身的價值,也是文學被各藝術門類需要的原因所在。因此,保持文學性,是文學存在和發(fā)展的根本。二是改編者要提升創(chuàng)造力。所有的改編都是一次全新的創(chuàng)作,改編者既要忠于原著,更要對文學作品的精神內(nèi)核進行深度挖掘、深度解讀,這樣才能在保留原著氣韻的基礎上有新的精彩呈現(xiàn)。三是文聯(lián)將積極推動文學的改編轉化,充分發(fā)揮橋梁紐帶作用,聯(lián)動各文藝家協(xié)會,對文學IP轉化進行經(jīng)驗梳理和理論總結,借助“北京文學走出去”、“從文學到影像”優(yōu)秀文學作品推介會等各類活動,搭建文學跨界轉化的平臺,實現(xiàn)不同藝術門類的融通發(fā)展。
“文學京彩季·北京作家精品研推工程”自2022年創(chuàng)立,旨在通過為優(yōu)秀作家作品舉辦研討會,挖掘北京文學潛能,推動北京文學精品化、經(jīng)典化進程,打造發(fā)現(xiàn)精品、研究精品、推介精品的重要平臺。截至目前,已舉辦21場研討會,接下來將繼續(xù)圍繞熱點文學作品、文學現(xiàn)象開展專題研討,培育北京作家中堅力量,促進北京文學創(chuàng)作向更高質(zhì)量發(fā)展。
與會人員合影