日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

陳永國(guó)談?wù)磉厱?/em>
來(lái)源:中華讀書報(bào) | 陳永國(guó) 宋莊  2023年07月24日07:56

在《閱讀何為》(北京大學(xué)出版社)中,您提出了“生態(tài)閱讀”——何謂“生態(tài)閱讀”?

陳永國(guó):我所說(shuō)的“生態(tài)”雖說(shuō)具有環(huán)境保護(hù)主義的“保護(hù)閱讀之生態(tài)環(huán)境”的意味,但更多的是提倡一種自然主義的閱讀(naturalist reading),也就是對(duì)立于一種愈加市場(chǎng)化的“虛假閱讀”(artificial read?ing)的閱讀,后者是一種“為閱讀的閱讀”(readingfor the sake of reading)。這種“閱讀”多半是指近年來(lái)愈趨嚴(yán)重的脫離文學(xué)本體的理論泛談,或依賴二手資料侈談作家作品的“冒名研究”,或只為顯示“學(xué)術(shù)成功”的裝裝樣子的閱讀。真正的閱讀是祛除了一切偽裝的,是回歸物自體、也即回歸文學(xué)文本自身的閱讀。

艾略特說(shuō):“最偉大的詩(shī)可以用最經(jīng)濟(jì)的文字寫成……每一個(gè)偉大英國(guó)詩(shī)人的語(yǔ)言都是他自己的語(yǔ)言?!蹦绾慰?? 寫詩(shī)、讀詩(shī)、譯詩(shī),您在詩(shī)歌的王國(guó)里縱橫馳騁,是否找到了通往詩(shī)歌桂冠的捷徑?

陳永國(guó):艾略特所說(shuō)的是詩(shī)歌語(yǔ)言的問(wèn)題。詩(shī)用最經(jīng)濟(jì)的文字寫成,是因?yàn)樵?shī)的語(yǔ)言是破碎的。詩(shī)人首先要學(xué)會(huì)如何打破句法、語(yǔ)法和詞法,打破語(yǔ)言的規(guī)則,用零碎的詞語(yǔ)把瞬間閃現(xiàn)的感覺(jué)和思想記錄下來(lái)。對(duì)詩(shī)人而言,存在的只有靈感閃現(xiàn)之時(shí)尚未被現(xiàn)實(shí)世界污染的、過(guò)去與未來(lái)尚未相遇的那一瞬間,那是純真至簡(jiǎn)的永恒時(shí)間。也正是在這個(gè)意義上,詩(shī)人用以記錄這一至簡(jiǎn)純真時(shí)間的語(yǔ)言也必定是他自己的。詩(shī)人的純真就在于他/她在記錄永恒時(shí)間的時(shí)刻從不參與過(guò)去和未來(lái);詩(shī)人無(wú)需查閱任何資料;詩(shī)人只用自己的語(yǔ)言寫作。需要更正的是,不僅僅每一個(gè)偉大的英國(guó)詩(shī)人是如此,每一個(gè)偉大的中國(guó)詩(shī)人、德國(guó)詩(shī)人和其他任何民族的詩(shī)人也如此;偉大的詩(shī)人超越國(guó)籍。

您出版詩(shī)集五部,在這個(gè)基礎(chǔ)上翻譯詩(shī)歌,譯詩(shī)的過(guò)程,是否仍會(huì)遇到不同的挑戰(zhàn)?

陳永國(guó):我寫詩(shī)純粹是出于興趣。雖然在我的著述和譯著中常常出現(xiàn)自己譯的詩(shī)文,但我并未出版過(guò)真正意義上的譯詩(shī)集。寫詩(shī)的經(jīng)驗(yàn)對(duì)于譯詩(shī)自然是有益的。楊周翰、王佐良等前輩以及現(xiàn)今流行的西方譯論者都認(rèn)為只有詩(shī)人才具備譯詩(shī)的資格。這當(dāng)然不無(wú)道理。換一個(gè)角度看,譯詩(shī)是詩(shī),不是譯詩(shī)。意思是說(shuō),譯詩(shī)不是原詩(shī)的翻譯,而是譯者自己“寫”的詩(shī)。即使莎士比亞的十四行詩(shī),其韻律、韻腳、音節(jié)等如此規(guī)范明確,但不同譯者的產(chǎn)品依舊差別巨大。莎士比亞寫詩(shī)時(shí)經(jīng)歷的永恒瞬間只能屬于莎士比亞,而不屬于任何其他人,哪怕是艾略特所說(shuō)的英國(guó)人。譯者翻譯的詩(shī)也只能屬于譯者,而非作者。

然而,詩(shī)并非不可譯。只不過(guò)譯詩(shī)是詩(shī),是譯者的詩(shī),而不完全是所譯詩(shī)人的詩(shī)。在這個(gè)意義上,原詩(shī)提供的是經(jīng)驗(yàn)世界,是存在和現(xiàn)實(shí);譯者在閱讀這個(gè)經(jīng)驗(yàn)世界和現(xiàn)實(shí)存在之時(shí)所遇到的挑戰(zhàn)不是“回歸”莎士比亞,而是如何面對(duì)和體驗(yàn)莎士比亞所提供給你的這個(gè)特殊的世界。當(dāng)然,與譯詩(shī)相比(如果真的有的話),寫詩(shī)則是一種自由。

在《閱讀世界詩(shī)歌》(清華大學(xué)出版社)自序中,您坦誠(chéng)地提到自己是為了在大學(xué)生中推廣文學(xué)閱讀。在平時(shí)的教學(xué)中,您會(huì)有意識(shí)地去做這項(xiàng)工作嗎? 會(huì)不會(huì)經(jīng)常給學(xué)生開(kāi)書單?

陳永國(guó):文學(xué)閱讀是一種興趣,或者說(shuō)是興趣所使然的一種精神活動(dòng)。其所滿足的首先是精神的愉悅,其次才有其他諸種功能,如道德教育或意識(shí)形態(tài)教育;因此當(dāng)以興趣為先。即使是教學(xué)大綱或各種規(guī)定性的閱讀書目,也必須趣味性和文學(xué)性兼具,否則會(huì)由于興趣索然而導(dǎo)致文學(xué)閱讀的失敗。關(guān)鍵的一點(diǎn)是,興趣不是教學(xué)大綱之制定者的,不是教師的,更不是為迎合某種專橫的教育目的的。在我的教學(xué)和論文指導(dǎo)工作中,我基本上不會(huì)推薦任何規(guī)定性書目。教學(xué)中,我會(huì)在討論某一位作家作品的同時(shí)向?qū)W生提供十幾條跨越文化和國(guó)族的不同線索,感興趣的和閱讀能力強(qiáng)的學(xué)生可以順著這些線索去閱讀十幾位乃至幾十位同類的作家作品。

《閱讀世界詩(shī)歌》其實(shí)是我和哈佛大學(xué)比較文學(xué)和世界文學(xué)教授大衛(wèi)·達(dá)姆羅什的一項(xiàng)合作的副產(chǎn)品,即計(jì)劃由北京大學(xué)出版社出版的十卷本的《世界文學(xué)經(jīng)典》。書中所選從薩福到沃爾科特計(jì)24位具名詩(shī)人和兩種古代“歌”型,基本上呈現(xiàn)了世界詩(shī)歌發(fā)展(中國(guó)詩(shī)歌除外)的全貌,并能從個(gè)體篇章掌握個(gè)體詩(shī)人的全貌。該書旨在“通識(shí)”,而“通識(shí)”旨在“全才”。要成為“全才”,文學(xué)知識(shí),尤其詩(shī)歌知識(shí),則為其不可或缺之首要。

在成長(zhǎng)的過(guò)程中,有沒(méi)有老師對(duì)您有過(guò)類似(建議閱讀)指導(dǎo)和幫助?

陳永國(guó):如果這里所說(shuō)的“成長(zhǎng)過(guò)程”指的是青少年時(shí)期,那么我所接受的星星點(diǎn)點(diǎn)的文學(xué)教育也不過(guò)是中學(xué)課堂上的一些文學(xué)知識(shí),或我那一代人都讀過(guò)的《苦菜花》《歐陽(yáng)海之歌》《暴風(fēng)驟雨》或《青春之歌》等小說(shuō)。我最懷念的時(shí)光是中學(xué)之前的、包括小學(xué)時(shí)期在內(nèi)的童年。那是晚飯后在田野里與其他孩子們的“會(huì)戰(zhàn)”,是雨后在路邊拾魚、春天里學(xué)著布谷鳥(niǎo)叫、四季都跟著野兔奔跑的時(shí)代。那是一段沒(méi)有任何書本閱讀、在大自然里狂野地發(fā)掘“第一天性”的時(shí)代。中學(xué)時(shí),我有幸認(rèn)識(shí)了一位木匠師傅,曾和他一起“看守”過(guò)學(xué)校的農(nóng)場(chǎng)。他不但教我學(xué)會(huì)如何做豆腐,還給我提供一系列“黃頁(yè)筒裝書”:《濟(jì)公傳》《七劍十三俠》《西游記》等,而對(duì)我的一生影響甚大的就是連他自己也沒(méi)讀過(guò)的《古文觀止》。這對(duì)于一個(gè)出生在上溯幾代目不識(shí)丁的農(nóng)民家庭的孩子來(lái)說(shuō),真的是一種奢侈?;叵肫饋?lái),出生在窮苦無(wú)書的農(nóng)民家庭、而非圖書琳瑯滿目的書香門第,倒也是一件幸事。就我而言,自然中的性情陶冶和樸素的“唱本閱讀”令我受益終生。

由此,我既能夠理解盧梭所謂自然教育的合理性,也能深刻領(lǐng)悟梭羅筆下童話般的、神話般的“天人合一”的境界。對(duì)我而言,這是閱讀的真正開(kāi)端。

《閱讀世界詩(shī)歌》封底上寫:“讀懂了一個(gè)人的詩(shī)歌,也就讀懂了他/她的人生?!痹鯓硬潘闶钦嬲x懂一首詩(shī)? 能否結(jié)合一首詩(shī),具體談?wù)勀鷮?duì)詩(shī)歌的閱讀和理解是怎樣的?

陳永國(guó):或可反過(guò)來(lái)說(shuō):沒(méi)有哪一個(gè)讀者能真正讀懂一首詩(shī),因?yàn)橐皇自?shī)就是一個(gè)人生。有時(shí)候,詩(shī)人自己也未必讀懂自己的詩(shī),因?yàn)樗鶎懙奈幢鼐褪撬馕兜?,或者,他所意味的未必就是他寫出?lái)的。寫作是一種遮蔽,閱讀亦然。

您有一讀再讀的書嗎? 經(jīng)常重溫的是哪些書?

陳永國(guó):早年時(shí)一讀再讀的書是《古文觀止》,為的是書中的文采和思想。走上文學(xué)教學(xué)和批評(píng)之路后,不斷重溫的書便是教學(xué)和研究所涉及的作品。不過(guò),即便是同一門課在不同學(xué)年的重復(fù),我也經(jīng)常做大幅度的調(diào)整,所以,有些作品在我的教學(xué)閱讀中只出現(xiàn)一次就被淘汰了,而另一些作品卻不斷重讀,而每次重讀,都必有新的理解和感悟。在我所接觸到的文學(xué)作品中,我感興趣的還是詩(shī)歌、中篇和短篇小說(shuō)。而最令我著迷的首先是??思{的作品,其次是《理想國(guó)》《懺悔錄》《愚人頌》這類哲理文學(xué)作品。

您有枕邊書嗎?

陳永國(guó):枕邊書對(duì)于我而言是一種奢望,也常常想在枕邊放一些想讀的書以便能夠在某一天將其作為學(xué)術(shù)成功的一個(gè)小小噱頭。但不巧的是,我的枕邊與案頭始終相離甚近。無(wú)論年輕時(shí)全家四口穴居于同一陋室,還是幾經(jīng)奮斗終于擁有“自己的一個(gè)房間”后,我的案頭總是不離枕邊,或者說(shuō),枕邊即案頭,案頭即枕邊。所以,即使想要睡前精神放松一下,讀讀“閑書”,像柏拉圖那樣枕下放一本薩福,或像彼特拉克那樣帶上一本書登上旺圖山頂,或像馬基雅維利那樣閑來(lái)讀讀奧維德,也終始未果。伴我入睡的基本上都是案頭公案,即研究或翻譯或備課時(shí)未圓滿解決的問(wèn)題。幸運(yùn)的話,這些公案將升華為彩色的夢(mèng),醒來(lái)時(shí)彩蝶紛飛,鮮花遍野,即成詩(shī)文。不然的話就變成黑色夢(mèng)魘,常常是尿急找不到廁所、攀巖半途而落、疾馳找不到剎車閘的尷尬狀態(tài)。說(shuō)實(shí)話,即使退休之后,教學(xué)科研沒(méi)有了以前的緊迫感,睡前讀的也算不上是成功知識(shí)分子的枕邊書,而不過(guò)是日常閱讀和研究的延續(xù)而已。我自己的幾首被朋友認(rèn)為有些“震撼”的詩(shī)就是噩夢(mèng)醒來(lái)的產(chǎn)物。

您有怎樣的閱讀習(xí)慣? 做筆記嗎?

陳永國(guó):讀書做筆記是一種必須,如果你不想浪費(fèi)時(shí)間把一本書從頭到尾多讀幾遍的話。有些書如果能夠買到,就一定買,這樣讀起來(lái)可以隨意標(biāo)注,作記號(hào);如果是從圖書館借來(lái)的書,你就不能這樣恣意任性。而且,不但讀書時(shí)要做筆記,聽(tīng)報(bào)告、散步、閑逛都要隨身帶個(gè)筆記本(現(xiàn)在是手機(jī))。也就是說(shuō),一旦“靈感”突顯,隨時(shí)隨地都可以記下來(lái),以備后用。但這個(gè)“后用”不能等待太久,否則也會(huì)不知其所云的。

如果有機(jī)會(huì)見(jiàn)到一位作家,在世的或已故的,您想見(jiàn)到誰(shuí)?

陳永國(guó):在世的作家我誰(shuí)都不敢見(jiàn)(盡管常常在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上見(jiàn)到跑步的格非)。至于已故作家,我想我最想見(jiàn)的是惠特曼。我想親口問(wèn)問(wèn)他,他筆下的草葉們何以在他所處時(shí)代波瀾壯闊,豪放不羈,大氣飛揚(yáng),而到了21世紀(jì)的今天,又何以死水一潭、束手束腳,任由寡德癡愚者踐踏和擺布。

如果可以帶三本書到無(wú)人島,您會(huì)選哪三本?

陳永國(guó):《魯濱遜漂流記》,奧勒留的《沉思錄》和《黃帝內(nèi)經(jīng)》。它們能讓我盡快熟悉新環(huán)境,沉穩(wěn)地思考人生,如果愿意的話,或許能順利逃離荒島,最終回歸人類社會(huì)。

假設(shè)正在策劃一場(chǎng)宴會(huì),可以邀請(qǐng)?jiān)谑阑蛞压首骷页鱿?,您?huì)邀請(qǐng)誰(shuí)?

陳永國(guó):我想我首先應(yīng)該知道這是什么性質(zhì)的宴會(huì)? 誰(shuí)主辦? 誰(shuí)出席? 誰(shuí)講話? 吃什么? 喝什么? 甚至有無(wú)娛樂(lè)活動(dòng)等。如果所有這些無(wú)從知曉,那就隨便請(qǐng)一位已故的外國(guó)作家吧,比如波德萊爾或埃倫·坡,甚或喬伊斯。如果路途不夠遙遠(yuǎn),也可以請(qǐng)一請(qǐng)荷馬。