與韓國(guó)的詩(shī)緣 我所經(jīng)歷的中韓詩(shī)歌文化交流
一 結(jié)緣韓國(guó)漢學(xué)家、詩(shī)人許世旭先生
我跟韓國(guó)詩(shī)歌結(jié)緣于31年前——中韓建交前夕,起因于我的授業(yè)恩師——韓國(guó)著名漢學(xué)家、詩(shī)人、散文家許世旭先生,他是中韓文學(xué)交流的一座特大橋。
許世旭先生1934年生于韓國(guó)任實(shí)的一個(gè)漢學(xué)世家,1954年考入韓國(guó)外語(yǔ)大學(xué)中文系。1960年,由于當(dāng)時(shí)中韓沒(méi)有外交關(guān)系,他只好跑到臺(tái)北去進(jìn)修中國(guó)文化,就讀于臺(tái)灣師范大學(xué)中文研究所,攻讀中國(guó)古典詩(shī)歌,1968年取得文學(xué)博士學(xué)位。
他用中文創(chuàng)作詩(shī)歌及散文,并用兩種文字從事學(xué)術(shù)研究和翻譯工作,以極大的熱情和心血致力于中韓文化交流,取得了卓越的成就。由于他具有深厚的古典詩(shī)修養(yǎng),且重視傳統(tǒng)文學(xué)資源,他自己創(chuàng)作的詩(shī)歌里處處可見(jiàn)中國(guó)古詩(shī)的辭藻、情調(diào)、意象和意境,有時(shí)我覺(jué)得這種古色有點(diǎn)太多,從而遮蔽了對(duì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注和對(duì)生活的描述。不過(guò),在很多情況下,這些古詩(shī)元素都被他濃烈的情感浸泡過(guò),所以讀者并不會(huì)覺(jué)得太浮面和冗余。許老師是半個(gè)臺(tái)灣人,幾乎就是臺(tái)灣詩(shī)人,從青年時(shí)代起就與洛夫、痖弦、紀(jì)弦、鄭愁予、楚戈等過(guò)從甚密,唱酬甚勤,與后三位還被臺(tái)灣詩(shī)歌界并稱為“四大飲者”(私下里我們有時(shí)也說(shuō)“四大酒鬼”)。他加入了臺(tái)灣的中國(guó)文藝協(xié)會(huì)、中國(guó)詩(shī)人聯(lián)誼會(huì)和創(chuàng)世紀(jì)詩(shī)社等。他在臺(tái)灣的《現(xiàn)代詩(shī)》、《創(chuàng)世紀(jì)》等刊物發(fā)表中文詩(shī)作,還在臺(tái)灣出版中文詩(shī)集——1982 年、1985 年和1988年,他分別出版了詩(shī)集《許世旭自選集》、《雪花賦》和散文集《城主與草葉》等。
1991年冬天,許老師正是攜帶后面這兩部作品,輾轉(zhuǎn)來(lái)到重慶。當(dāng)時(shí)中韓沒(méi)有建交,沒(méi)法在韓國(guó)直接辦理中國(guó)簽證,也無(wú)法從韓國(guó)直飛中國(guó)。他是應(yīng)時(shí)任西南大學(xué)中國(guó)新詩(shī)研究所所長(zhǎng)呂進(jìn)先生的邀請(qǐng),出任客座教授,并給江弱水、王毅、莫海斌和我四個(gè)研究生講授詩(shī)歌課程,主要講的是臺(tái)灣詩(shī)歌。1980年代后期和1990年代早期,大陸詩(shī)歌界曾經(jīng)有過(guò)一段臺(tái)灣詩(shī)歌熱。我們幾個(gè)在見(jiàn)到許老師之前,已經(jīng)讀過(guò)許多臺(tái)灣詩(shī)人的作品,但他以“臺(tái)灣詩(shī)人”的身份來(lái)給我們講述臺(tái)灣詩(shī)歌界的那些事兒,極大滿足了我們對(duì)作者生平以及作品產(chǎn)生過(guò)程的好奇心。
當(dāng)然,他更重要的身份是韓國(guó)的漢學(xué)家、詩(shī)人。他也確實(shí)給我們講了許多韓國(guó)的詩(shī)和詩(shī)事。在那之前,我從未曾接觸過(guò)韓國(guó)詩(shī)歌。比如,他說(shuō),在韓國(guó)詩(shī)壇,新人要入壇,先得拜壇,而拜壇的前提是拜師,拜師與其說(shuō)是學(xué)藝,還不如說(shuō)是請(qǐng)師傅推上詩(shī)壇——在比較重要的文學(xué)刊物上發(fā)表作品。這些刊物編輯一般不會(huì)接受新人自己的投稿,只有成名詩(shī)人推薦才行。
后來(lái)我讀韓國(guó)作家的簡(jiǎn)介,經(jīng)常會(huì)看到類似這樣的話:某年某月在某刊某期發(fā)表作品,登上文壇。這種情況有點(diǎn)像中國(guó)古人加入行會(huì)的程序。在現(xiàn)代中國(guó)早期,比如民國(guó),也普遍存在,例如徐志摩推出卞之琳,沈從文舉薦汪曾祺,魯迅則推出蕭紅蕭軍等許多作家。目前在中國(guó)也還存在,但已經(jīng)不是必須的、全面的,即新人自己是可以投稿的。
許世旭老師是我認(rèn)識(shí)的第一個(gè)韓國(guó)詩(shī)人,也是第一個(gè)韓國(guó)人;當(dāng)時(shí)來(lái)中國(guó)的韓國(guó)人極少。他身材比較魁梧,容貌粗獷,活力四射;他總是笑瞇瞇的,說(shuō)話很幽默,戲稱我們?yōu)椤八臈l漢子”,“四條漢子”的稱謂源自魯迅的《答徐懋庸并關(guān)于抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線問(wèn)題》一文,指陽(yáng)翰笙、田漢、夏衍、周揚(yáng)四人??梢?jiàn),許老師對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)界了解之深。
盡管那時(shí)中韓尚未建交,兩國(guó)詩(shī)人之間很難進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的接觸交流;但通過(guò)文字神交則早在1970年代隨著中美建交就開(kāi)始了。許老師早就開(kāi)始研究并把兩國(guó)詩(shī)歌翻譯成對(duì)方文字。1970年代和1980年代,他曾翻譯出版了三種中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的選本。在他之后,致力于中韓文學(xué)交流而且成就卓著者是樸宰雨先生。樸先生前不久在一篇重要的訪談中介紹說(shuō):“1976年,由許世旭編輯翻譯出版的《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》(乙酉文化社)的選定標(biāo)準(zhǔn)是以中國(guó)大陸現(xiàn)代詩(shī)人和臺(tái)灣當(dāng)代詩(shī)人的詩(shī)歌為主,包括劉大白、胡適、沈尹默、劉復(fù)、徐志摩、朱自清、聞一多、劉延陵、李金發(fā)、朱湘、覃子豪、紀(jì)弦、鐘鼎文、周夢(mèng)蝶、林亨泰、余光中、蓉子、洛夫、羅門、楊喚、管管、商禽、吳王堯、張默、楚戈、朱沉冬、辛郁、瘂弦、鄭愁予、梅新、葉威廉、白萩、戴天、林煥彰、葉珊、夐紅、王潤(rùn)華、羅青38位詩(shī)人的詩(shī)歌共計(jì)110首,于是1987年他另外編譯出版了以中國(guó)當(dāng)代大陸詩(shī)人為中心的《中國(guó)現(xiàn)代代表詩(shī)選》(傳藝園)。1990年他又把中國(guó)大陸、中國(guó)臺(tái)灣、海外54位華文詩(shī)人的詩(shī)歌匯集起來(lái),編譯成《中國(guó)現(xiàn)代名詩(shī)選》(1、2,惠園出版社),后來(lái)又增補(bǔ)了一次?!保ㄒ?jiàn)《文學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn)分享1:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌韓國(guó)傳播——樸宰雨教授專訪》)。
《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》中所選中國(guó)大陸現(xiàn)代詩(shī)人都是新中國(guó)成立前的,1949年之后的則全是臺(tái)灣的?!吨袊?guó)現(xiàn)代代表詩(shī)選》的原名是《中共現(xiàn)代代表詩(shī)選》,這里選的則是新中國(guó)成立后大陸詩(shī)人的作品。1987年,中國(guó)大陸雖然早就改革開(kāi)放,但在資本主義陣營(yíng)的韓國(guó)人看來(lái),尤其是在對(duì)岸的人眼里,這邊還是所謂的“中共國(guó)”,這算是許老師年輕時(shí)受到臺(tái)灣政治意識(shí)影響的證明,也是交往史的一份獨(dú)特見(jiàn)證。
在給我們講課期間,許老師向我們透露,中韓即將建交,時(shí)任韓國(guó)總統(tǒng)盧泰愚曾向他這位中國(guó)通咨詢過(guò)有關(guān)中韓建交的問(wèn)題?;蛟S因此,他在兩國(guó)建交前夕,即1992年7月,完成了他選編的《韓國(guó)詩(shī)選》的翻譯工作,并撰寫(xiě)了“代序”。此書(shū)之譯文曾請(qǐng)周有光和劉湛秋校訂,由北京三聯(lián)書(shū)店于1994年3月推出。這是在中國(guó)大陸出版的第一部韓國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選,也是1949年之后韓國(guó)人在中國(guó)大陸出版的第一本書(shū),可以說(shuō)是許老師用盡心力獻(xiàn)給中韓建交的兼具應(yīng)時(shí)性和歷史性的一大文化禮物,意義重大。
二 在韓國(guó)“詩(shī)人”是日常尊稱
1992年中韓建交之后,兩國(guó)人員來(lái)往方便多了。許老師利用他的中文和人脈,穿梭于兩國(guó)之間,如魚(yú)得水。次年,即1993年,他曾率團(tuán)出席在西南大學(xué)舉辦的首屆國(guó)際華文詩(shī)歌大會(huì)。此后,過(guò)兩三年他就會(huì)來(lái)一趟中國(guó),或一個(gè)人來(lái),或帶個(gè)團(tuán)來(lái);或來(lái)開(kāi)會(huì),或來(lái)查資料,或來(lái)講學(xué)。
許老師不僅教我寫(xiě)詩(shī)作文做人做學(xué)問(wèn),也帶著我從事中韓之間的詩(shī)歌文化交流活動(dòng)。在我們師徒倆的聯(lián)手牽線和協(xié)助聯(lián)絡(luò)下,中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)和韓國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人協(xié)會(huì)曾經(jīng)成功聯(lián)合舉行過(guò)三屆中韓詩(shī)歌代表團(tuán)互訪活動(dòng)。
2006年9月,由中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)組織的中國(guó)詩(shī)歌代表團(tuán)訪問(wèn)韓國(guó),參加首屆韓中詩(shī)人大會(huì)。會(huì)上研討的主題是現(xiàn)代詩(shī)歌與傳統(tǒng)的關(guān)系。我想,這可能是許老師參與確定的,因?yàn)樗恢痹陉P(guān)注傳統(tǒng)資源的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)換問(wèn)題。
當(dāng)然,這也是韓國(guó)詩(shī)人們考慮得比較多的問(wèn)題。2019年,我受邀參加另外一個(gè)韓國(guó)文學(xué)團(tuán)體舉辦的中韓詩(shī)人會(huì)議。主辦方定了個(gè)類似的主題:“古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)與現(xiàn)代詩(shī)歌的發(fā)展?fàn)顟B(tài)”。我發(fā)現(xiàn),很多韓國(guó)詩(shī)人比較喜歡或習(xí)慣順用傳統(tǒng),許老師尤其如此,而中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人大多數(shù)喜歡反用傳統(tǒng)。
我提交給首屆韓中詩(shī)人大會(huì)的論文討論的是中國(guó)古代詩(shī)歌的語(yǔ)句、語(yǔ)意和語(yǔ)勢(shì)如何轉(zhuǎn)換于現(xiàn)代詩(shī)寫(xiě)作,算是正面利用傳統(tǒng)的論調(diào),所以得到了許老師等韓國(guó)同行的認(rèn)可。我的詩(shī)、文提前被翻譯為韓文,收入《首屆韓中詩(shī)人大會(huì)作品集》?;刂袊?guó)后,我寫(xiě)出詩(shī)8首。后來(lái)由韓國(guó)青年漢學(xué)家、北京大學(xué)文學(xué)博士樸希亙女士翻譯成韓文,由許老師推薦、發(fā)表于韓國(guó)的《自由文學(xué)》雜志。
在韓國(guó),我充分體會(huì)到什么叫詩(shī)歌國(guó)度、什么叫熱愛(ài)詩(shī)歌的民族。2006年韓國(guó)總?cè)丝谑?844萬(wàn),約等于中國(guó)總?cè)丝诘亩宸种?。他們每年出版的?shī)集約3000種,按照這個(gè)比例,中國(guó)每年要出版75000種,才相當(dāng)。
在韓國(guó),我一般都被稱為“北塔詩(shī)人”?!霸?shī)人”在他們的語(yǔ)境里是一個(gè)敬辭又是一個(gè)日常稱呼,相當(dāng)于先生、教授或老師。一開(kāi)始,我感到既高興又有點(diǎn)不適應(yīng);因?yàn)樵诋?dāng)今中國(guó)的語(yǔ)境里,由于某些通過(guò)各種奇葩手段成名的詩(shī)人的各種不堪行徑,使得詩(shī)人這個(gè)名稱有時(shí)候幾成貶義詞!
與韓國(guó)小說(shuō)家金柱英先生一見(jiàn)如故
三 與韓國(guó)詩(shī)人“捉對(duì)廝殺”
2010年7月1日敬愛(ài)的許老師溘然逝世,接替許老師進(jìn)行大量中韓詩(shī)歌文化交流的是樸宰雨教授。2017年9月,由韓國(guó)詩(shī)人協(xié)會(huì)出面,在首爾市和平昌郡舉辦了層次很高、規(guī)模很大的韓中日詩(shī)人大慶典活動(dòng)。
樸宰雨教授負(fù)責(zé)邀請(qǐng)并接待中國(guó)詩(shī)人。主辦方安排的最后一個(gè)環(huán)節(jié)是讓我們乘坐數(shù)輛大巴車,浩浩蕩蕩,長(zhǎng)途奔襲,從平昌郡前往臨津閣。主事者之所以要安排這趟辛苦行程,是因?yàn)榕R津閣是為祈愿朝鮮半島統(tǒng)一而于1972年修建的安保旅游景點(diǎn)。主辦方要讓中日韓三國(guó)詩(shī)人一起在那里祈盼朝鮮半島的統(tǒng)一至少是和平。這呼應(yīng)著本次大會(huì)的主題:“東亞的和平與詩(shī)歌的未來(lái)”。
就在臨津閣,我朗誦了舊作《新羅的笑臉》一詩(shī)。該詩(shī)靈感起于我首度訪問(wèn)韓國(guó)之際,有個(gè)副標(biāo)題即“古代韓國(guó)首都慶州出土新羅時(shí)代一個(gè)已經(jīng)不完整的面具”,含有笑談古今和祝福天下之意,算是符合那場(chǎng)朗誦會(huì)不言而喻的主題。樸教授親自朗誦由他自己翻譯的這首詩(shī)的韓文,效果甚佳。
我最近也是最輕松一次訪問(wèn)韓國(guó),是在2019年12月初,新冠大疫前夕。韓國(guó)舉辦“第三屆中韓詩(shī)人論壇”。主辦方是慶尚北道東部的青松郡政府??な赜H自主持招待我們的歡迎晚宴。就在我與郡守“觥籌交錯(cuò)”之時(shí),一條粗壯的胳膊閃現(xiàn)在我們中間,連著這胳膊的是一個(gè)魁梧的身影。那是一位穿著淡黃色毛衣的古稀老者。他用中文發(fā)音喊著我的名字,手里端著滿滿的酒杯。他說(shuō)的是韓語(yǔ),我聽(tīng)不懂。此刻,及時(shí)從桌子一端追跑過(guò)來(lái)的翻譯家黎明博士介紹,這位爺是韓國(guó)鼎鼎大名的小說(shuō)家金柱英先生,他的長(zhǎng)篇小說(shuō)巨著《客主》曾被改編為影視劇,風(fēng)靡一時(shí);這次他是為了接待我們專程從首爾趕來(lái)青松郡。金柱英先生隔著桌子跟我干杯,蘋(píng)果酒入口順,但畢竟度數(shù)高;宴會(huì)終了,賓主都已經(jīng)有點(diǎn)頭重腳輕。但金先生跟著我們的中巴車回到賓館后,“不依不饒”地拉著我們中的一半人又去了一家夜市上燈光幽微的小酒館,繼續(xù)邊喝邊聊,直到夜半興盡。我簡(jiǎn)直不知道自己是如何回到旅館,如何入睡的。
不過(guò),第二天早上醒來(lái)時(shí),我沒(méi)有任何不適感??梢?jiàn),頭天晚上我們喝酒的身心狀態(tài)奇佳。早餐時(shí),我得知,今天的第一個(gè)行程就是由金先生親自帶領(lǐng)我們參觀由他的小說(shuō)名命名的客主文學(xué)館。原來(lái)他的故鄉(xiāng)就是青松郡,郡政府利用一座廢棄的教學(xué)樓,專門為他建造了這個(gè)文學(xué)館。在中國(guó),地方政府打名人牌,為當(dāng)代作家設(shè)立文學(xué)館的有幾例;但為一部當(dāng)代作品而設(shè)立文學(xué)館的,則尚未出現(xiàn)。在韓國(guó)恐怕也是獨(dú)一無(wú)二的吧??梢?jiàn),郡政府“佑文”之殷切。不過(guò),文學(xué)館的展覽內(nèi)容其實(shí)不止這一部作品,實(shí)際兼及金柱英先生的生平與其他作品。客主的意思是貨郎。小說(shuō)《客主》寫(xiě)的是以年輕、俠義的貨郎千奉三為中心人物展開(kāi)的故事,廣泛深入地展現(xiàn)了朝鮮時(shí)代后期韓國(guó)社會(huì)的方方面面。金柱英先生搜集巨量材料,經(jīng)過(guò)大量調(diào)查研究,結(jié)合采風(fēng)體驗(yàn),數(shù)易其稿,長(zhǎng)達(dá)十多年,才完成這部底層社會(huì)百科全書(shū)式的巨著。偌大的展廳里專門有個(gè)柜子陳列著他的手稿,從初稿到成稿,修改的痕跡不計(jì)其數(shù),其嘔心瀝血的艱辛程度可想而知。我注意到,手稿開(kāi)本很大,但他的鋼筆字極小。參觀完展覽之后,我對(duì)金先生更加肅然起敬,身為寫(xiě)作者,尤其要學(xué)他細(xì)致、認(rèn)真、堅(jiān)韌的寫(xiě)作精神。
此次詩(shī)歌交流會(huì)期間,中韓雙方詩(shī)人、學(xué)者進(jìn)行了非常嚴(yán)肅的研討,尤其一對(duì)一地討論對(duì)方的詩(shī)歌,堪稱是“捉對(duì)廝殺”——當(dāng)然我們的氛圍是友好而建設(shè)性的。之所以有如此學(xué)術(shù)的做法,是因?yàn)橹魇抡吆橥⑸平淌谑且晃粐?yán)謹(jǐn)而豁達(dá)的學(xué)者。中方參加的以詩(shī)人為主,而韓方參加的大部分都是詩(shī)人兼學(xué)者。所以,韓國(guó)詩(shī)人談起詩(shī)學(xué)問(wèn)題來(lái)也是頭頭是道、專業(yè)十足。
其中與我對(duì)談的詩(shī)人是樸瑩浚先生,他深研法國(guó)象征主義,故能深入剖解我的思維和意象。他自己的作品風(fēng)格則相當(dāng)“后現(xiàn)代”。如《月亮王國(guó)的石頭》,其思充滿“變”與“化”。開(kāi)頭是“變”:“月亮王國(guó)的石頭”“隨月亮變大而變大/隨月亮變小而變小”。結(jié)尾是既“變”又“化”:“沼澤旁的我 一會(huì)兒成了新月 一會(huì)兒成了滿月 然后又變成了殘?jiān)隆薄_@首詩(shī)的主旨可能是:宇宙萬(wàn)物皆在“變”“化”和生成而且是相互成為。月亮由新而滿而殘地變,抒情主人公“我”也在經(jīng)歷這樣的變……樸瑩??赡苁墙梃b了德勒茲和瓜塔希的生成哲學(xué)(the philosophy of becoming),他們主要論述的是男人生成女人,成人生成孩子,人生成動(dòng)物;而樸瑩浚寫(xiě)的是作為人類一分子的“我”生成非生物,即月亮和石頭。所生成對(duì)象不同,而其生成之道一也。我注意到,這首詩(shī)在章法和句法上采用了“復(fù)沓”手法。這種古老的手法在德勒茲和瓜塔希的筆下上升成了“重復(fù)詩(shī)學(xué)”。樸瑩浚的另一首當(dāng)時(shí)讓我研討的詩(shī)《橫式——漢南大橋》則可能就是受到了“重復(fù)詩(shī)學(xué)”思想的直接影響。德勒茲和瓜塔希挑戰(zhàn)人們的成見(jiàn),認(rèn)為重復(fù)不是相同,連相像都不是,而是差異和建構(gòu),是“一種開(kāi)始復(fù)又開(kāi)始的力量”。樸瑩浚以詩(shī)歌思維表現(xiàn)了重復(fù)詩(shī)學(xué)之精髓。他在關(guān)于這首詩(shī)的注釋性文字中說(shuō):“我對(duì)怎么樣讓詩(shī)越寫(xiě)越新、思考如何深入、寫(xiě)過(guò)一遍的東西就再也不寫(xiě)等等完全不感興趣,反而覺(jué)得重復(fù)書(shū)寫(xiě)某種經(jīng)驗(yàn)更有意思?!币话阍?shī)人是在陌生的情景中有了新異的經(jīng)驗(yàn)時(shí)才會(huì)生產(chǎn)詩(shī),而他寫(xiě)詩(shī)則是反其道而寫(xiě)之。
參加詩(shī)會(huì)的另有一位《朝鮮日?qǐng)?bào)》的資深記者,曾在法國(guó)留學(xué),一路跟隨我們,觀察我們,了解我們;可能是他覺(jué)得我跟韓國(guó)詩(shī)歌交流比較多,或者關(guān)于法國(guó)文化也跟他聊得比較對(duì)路;在詩(shī)會(huì)結(jié)束前一天,他決定對(duì)我做一個(gè)現(xiàn)場(chǎng)專訪。不過(guò),這位大記者的問(wèn)題似乎更多的還是關(guān)于中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌的。
四 襄助師兄韓在爀先生再搭中韓詩(shī)歌之橋
我要特別感謝韓中日詩(shī)人大慶典。那次我從韓國(guó)回來(lái)后不久,韓國(guó)駐華大使館公使銜文化參贊兼韓國(guó)文化院院長(zhǎng)韓在爀先生看到媒體上關(guān)于我訪問(wèn)韓國(guó)的報(bào)道,便讓他的助理常穎小姐給我來(lái)電話,邀請(qǐng)我參加他們?cè)号e辦的一個(gè)詩(shī)會(huì)。
韓院長(zhǎng)是許老師在韓國(guó)外語(yǔ)大學(xué)中文系培養(yǎng)的高才生,畢業(yè)后即由許老師推薦,來(lái)到北京,入職剛剛設(shè)立的韓國(guó)駐華大使館。2004年,因我的動(dòng)議,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館設(shè)立許世旭文庫(kù)。許老師請(qǐng)了幾位他在北京的友生來(lái)參加開(kāi)庫(kù)儀式。其中就有當(dāng)時(shí)非常年輕英俊的在爀先生。我與他認(rèn)了師兄弟之后,他經(jīng)常給我寄他們大使館的資料,但并沒(méi)有什么來(lái)往;因?yàn)楹芸焖娃D(zhuǎn)去韓國(guó)駐上海和香港的總領(lǐng)館任文化參贊。
韓國(guó)文化院那次舉辦的詩(shī)會(huì)主題是海女文化,那是為紀(jì)念濟(jì)州海女文化入選聯(lián)合國(guó)教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)一周年。我倆兄弟重逢,相見(jiàn)甚歡。
2017年11月24日,在海女文化詩(shī)會(huì)的現(xiàn)場(chǎng),我與時(shí)任韓國(guó)駐華大使館大使盧英敏先生同臺(tái)朗誦詩(shī)。原來(lái)盧大使也是一位詩(shī)人。在韓國(guó),詩(shī)而優(yōu)則仕或?yàn)楣儆譃樵?shī)的人很多。他朗誦自己創(chuàng)作的詩(shī)《中秋節(jié)之際》,我讀的是我2016年去濟(jì)州島采風(fēng)創(chuàng)作的《海女》一詩(shī),還與特地從韓國(guó)趕來(lái)的詩(shī)人畫(huà)家權(quán)大雄先生互誦對(duì)方作品。
我在詩(shī)會(huì)期間向在爀先生提議:舉辦韓國(guó)題材的全球中文詩(shī)歌大獎(jiǎng)賽;既在中文世界推廣韓國(guó)形象,又在韓文世界里推廣中國(guó)詩(shī)歌。據(jù)我了解,自從1992年中韓建交以來(lái),去過(guò)韓國(guó)的中國(guó)人不計(jì)其數(shù),其中包括數(shù)以百計(jì)的詩(shī)人、詩(shī)歌愛(ài)好者。他們寫(xiě)有大量的關(guān)于韓國(guó)各個(gè)方面的詩(shī)歌作品。通過(guò)大獎(jiǎng)賽,我們可以把這些作品薈集起來(lái),并且選優(yōu),予以獎(jiǎng)勵(lì)和推廣,這也是在全球華人中傳播韓國(guó)文化的一種非常美好優(yōu)雅的行為。
讓我感到欣慰的是:征稿啟事一公布,就受到了媒體和海內(nèi)外廣大詩(shī)人、詩(shī)歌愛(ài)好者的廣泛關(guān)注和參與,來(lái)稿量大,而且質(zhì)量也相當(dāng)不錯(cuò)。經(jīng)過(guò)評(píng)委會(huì)客觀公正的兩輪評(píng)選,優(yōu)勝者脫穎而出,一經(jīng)揭曉,再受關(guān)注。后來(lái),文化院還請(qǐng)專家把詩(shī)賽的優(yōu)勝作品翻譯成韓文出版,成為增進(jìn)韓中之間國(guó)際友誼的詩(shī)歌檔案。為了表示對(duì)許老師在天之靈的感恩,我特地建議選他的一首詩(shī)“塞”入作品集。在爀兄亦深表贊同。
首屆“詩(shī)意韓國(guó)”詩(shī)歌大獎(jiǎng)賽的成功舉辦,也得到了中韓兩國(guó)有關(guān)各界的高度認(rèn)可。我們?cè)俳釉賲枺?019年7月8日,又開(kāi)始第二屆“詩(shī)意韓國(guó)”詩(shī)歌大獎(jiǎng)賽征稿活動(dòng)。這次的后援單位增加了韓國(guó)文化產(chǎn)業(yè)振興院、韓國(guó)電影振興委員會(huì)、韓國(guó)著作權(quán)委員會(huì)等。第二屆評(píng)選時(shí),我斗膽向韓院長(zhǎng)進(jìn)言:這次評(píng)選專家請(qǐng)當(dāng)年跟我一起接受許老師言傳身教的師兄弟擔(dān)任,江弱水現(xiàn)在是浙江大學(xué)的教授,莫海斌是暨南大學(xué)的教授。我們?cè)诒本┈F(xiàn)場(chǎng)做個(gè)小活動(dòng),主題就定為中韓詩(shī)歌文化交流,副題是緬懷許世旭先生。在爀兄覺(jué)得我這個(gè)想法有情有義,表示支持。
于是,9月16日,江弱水和莫海斌分別從杭州和廣州飛來(lái)北京,參加由韓國(guó)文化院主辦的韓中詩(shī)歌之“情?緣”交流會(huì),跟我和在爀兄一起深情回憶許老師給我們的珍貴教誨。為了增加緬懷的分量和色彩,我找了多張?jiān)S老師的照片和他的著作書(shū)影,在現(xiàn)場(chǎng)大屏幕上展示。
這也算是了了我一個(gè)多年的心愿:兄弟相見(jiàn),同懷師恩。2022年是中韓建交三十周年,往事歷歷,都成珍貴紀(jì)念。