日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

專訪卡達(dá)萊:戰(zhàn)爭(zhēng)中的人性是復(fù)雜的
來(lái)源:騰訊文化 | 王晟  2016年10月11日09:10

卡達(dá)萊在巴黎家中 拍攝:王晟

“單憑《夢(mèng)幻宮殿》一書,伊斯梅爾·卡達(dá)萊就完全有資格獲得諾貝爾獎(jiǎng)?!痹跉W美文壇,有評(píng)論家曾如是說(shuō)。

80歲的卡達(dá)萊,是當(dāng)代阿爾巴尼亞最具世界影響力的作家。1963年,當(dāng)年輕的卡達(dá)萊以小說(shuō)處女作《亡軍的將領(lǐng)》在阿爾巴尼亞嶄露頭角時(shí),中阿關(guān)系正處于蜜月期。借著這股東風(fēng),卡達(dá)萊造訪過(guò)中國(guó),他的名字也曾出現(xiàn)在中國(guó)的文學(xué)刊物上。

1978年,中阿關(guān)系轉(zhuǎn)淡。“卡達(dá)萊”這個(gè)名字,要一直等到1992年,才再次出現(xiàn)在中國(guó)讀者的視線中——那一年,《亡軍的將領(lǐng)》由作家出版社出版。此時(shí)的卡達(dá)萊已經(jīng)移居巴黎,在世界文壇聲名日盛。

迄今為止,卡達(dá)萊的作品共被翻譯成四十多種文字,并獲得了多項(xiàng)國(guó)際著名文學(xué)獎(jiǎng),包括2009 年西班牙阿斯圖里亞斯親王獎(jiǎng)及2015 年以色列耶路撒冷獎(jiǎng)。值得一提的是,2005年,他從加西亞·馬爾克斯、君特·格拉斯、索爾·貝婁、納吉布·馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主中脫穎而出,成為首屆國(guó)際布克獎(jiǎng)得主。近年來(lái),卡達(dá)萊也成為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的熱門之選。不少文學(xué)評(píng)論家認(rèn)為,他是當(dāng)今世界最應(yīng)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家之一。

在文學(xué)之外,卡達(dá)萊與阿爾巴尼亞前最高領(lǐng)導(dǎo)人霍查的關(guān)系,則一直引發(fā)外界爭(zhēng)議。兩人是老鄉(xiāng),都出生在阿爾巴尼亞南部山城吉諾卡斯特??ㄟ_(dá)萊以詩(shī)歌出道,在1963年發(fā)表長(zhǎng)詩(shī)《群山為何沉思》后就接到霍查電話,還當(dāng)過(guò)霍查夫人主管的阿爾巴尼亞文聯(lián)的主席和人民議會(huì)代表,寫過(guò)不少“命題作文”。或因上述原因,在他的一些明顯諷刺時(shí)事的小說(shuō)被禁后,作家本人卻未受太大影響。多年后,卡達(dá)萊辯稱,一些職務(wù)是霍查強(qiáng)迫自己擔(dān)任的,而“寫作本身就是一種抵抗行為”。

現(xiàn)在,卡達(dá)萊有一半的時(shí)間住在巴黎,另一半時(shí)間住在阿爾巴尼亞。他在巴黎的寓所,位于巴黎最具有學(xué)術(shù)氛圍的拉丁區(qū),距巴黎索邦大學(xué)步行路程十分鐘,再多走兩步,便可以到達(dá)葬有許多法國(guó)文豪的萬(wàn)神殿,而讓海明威流連忘返的盧森堡公園,就在他家斜對(duì)面。

在卡達(dá)萊的家中,無(wú)論是屋里的陳設(shè)、墻上的油畫、客廳沙發(fā)邊上散放著的利口酒和威士忌,還是電視里播放的法德聯(lián)營(yíng)文化頻道arte,都顯示出多年巴黎生活對(duì)他的影響。不過(guò),“阿爾巴尼亞”在卡達(dá)萊身上是揮之不去的:聽(tīng)到自己的名字被人用法語(yǔ)發(fā)音規(guī)則念出時(shí),他會(huì)下意識(shí)地將其糾正成阿爾巴尼亞語(yǔ);盡管在采訪中一再?gòu)?qiáng)調(diào)文學(xué)的獨(dú)立性,但他的寫作卻永遠(yuǎn)離不開(kāi)阿爾巴尼亞的歷史與現(xiàn)實(shí)?;蛟S這是一代東歐作家的共性——試圖遠(yuǎn)離過(guò)去,卻無(wú)法與過(guò)去徹底決裂。

文學(xué)的最高準(zhǔn)則,就是獨(dú)立性

記者:外界認(rèn)為,阿爾巴尼亞的傳統(tǒng)文化是你作品獨(dú)特風(fēng)格的源流。在你的《石頭城紀(jì)事》《破碎的四月》《三孔橋》等書中,都體現(xiàn)出了非常豐富的阿爾巴尼亞民族文化特質(zhì)。那么,你如何概括阿爾巴尼亞文化特質(zhì)對(duì)你寫作的內(nèi)在影響?

記者:阿爾巴尼亞文化是歐洲文化的一部分,它的特質(zhì)和歐洲所有的文化特質(zhì)是一樣的。也就說(shuō),它是基于阿爾巴尼亞的傳統(tǒng)和歷史的。

但文學(xué)是獨(dú)立的,不依賴于歷史,也不依賴于國(guó)家政治。文學(xué)與文化有關(guān)聯(lián),但并不從屬于文化——文學(xué)有的時(shí)候像另一種文化,它的最高準(zhǔn)則,就是作為一種精神創(chuàng)造物體現(xiàn)的獨(dú)立性。

文學(xué)是世界通用的語(yǔ)言。一位作家創(chuàng)作時(shí),是寫給全世界,而不僅僅是他自己國(guó)家的讀者的——偉大的作家知道適應(yīng)所有人的準(zhǔn)則,他的寫作會(huì)顯現(xiàn)出一種普適性的文化價(jià)值。我們寫作是為了人類,為了體現(xiàn)豐富的人性。

記者:讓我們說(shuō)說(shuō)你寫作時(shí)使用的阿爾巴尼亞語(yǔ)吧。它是如何影響你的寫作的?

卡達(dá)萊:阿爾巴尼亞語(yǔ)可以算是歐洲最古老的語(yǔ)言之一。中世紀(jì)時(shí),很多阿爾巴尼亞文學(xué)作品是用阿爾巴尼亞語(yǔ)、拉丁語(yǔ)和古意大利語(yǔ)創(chuàng)作的。很多作家用兩種語(yǔ)言寫作。這在歐洲算是一個(gè)比較知名的文學(xué)現(xiàn)象。

但在奧斯曼帝國(guó)統(tǒng)治阿爾巴尼亞時(shí)期,阿爾巴尼亞語(yǔ)一度被禁止使用。這也就是在阿爾巴尼亞文學(xué)史中,有很長(zhǎng)一段時(shí)期里,作品是由拉丁文寫成的原因。當(dāng)這個(gè)禁令被廢止之后,在1555年左右,第一批用阿爾巴尼亞語(yǔ)撰寫的書籍出現(xiàn)了。

我的所有作品都是用阿爾巴尼亞語(yǔ)寫的。我認(rèn)為這門語(yǔ)言發(fā)展得足夠好,可以滿足我創(chuàng)作的需要。

記者:即便是在上世紀(jì)九十年代搬到巴黎后,你也沒(méi)有使用法語(yǔ)寫作,對(duì)嗎?

卡達(dá)萊:是的。我能講法語(yǔ),但沒(méi)有用法語(yǔ)寫作。在創(chuàng)作時(shí),除了母語(yǔ),確實(shí)有一些阿爾巴尼亞作家偶爾會(huì)使用其他語(yǔ)言,但我不做這種改變。一方面是我不愿意,另一方面,我的法語(yǔ)寫作水平還不足以表達(dá)我想要表達(dá)的東西。即便我現(xiàn)在的生活一半在阿爾巴尼亞,一半在巴黎。

記者:作為一個(gè)關(guān)鍵詞,“史詩(shī)”反復(fù)出現(xiàn)在你的作品中。布克國(guó)際獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席、牛津大學(xué)教授約翰?卡利也說(shuō),你依循著可以回溯至荷馬的敘事傳統(tǒng)。但你說(shuō),史詩(shī)的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。這是為什么?

卡達(dá)萊:“史詩(shī)”是一個(gè)非常浪漫的概念,人們非常喜歡它。人們喜歡用史詩(shī)來(lái)講述歷史和民族的故事。但對(duì)于我來(lái)說(shuō),這削弱了文學(xué)的本質(zhì)。文學(xué)必須依照自己的行事法則來(lái)運(yùn)行,尤其是我前面說(shuō)的獨(dú)立性。而史詩(shī)過(guò)于流行,適合普羅大眾。

在巴爾干半島,史詩(shī)非常發(fā)達(dá),特別是在奧斯曼帝國(guó)統(tǒng)治時(shí)期——當(dāng)一個(gè)國(guó)家被另一個(gè)國(guó)家占領(lǐng)時(shí),史詩(shī)就成為了一種愛(ài)國(guó)文學(xué),像是一種民族精神的反映。但是當(dāng)一個(gè)國(guó)家進(jìn)入民主社會(huì)之后,史詩(shī)就變得沒(méi)有存在的必要了。所以史詩(shī)的時(shí)代一定會(huì)過(guò)去。在阿爾巴尼亞,有一些作家也一直在嘗試打破“史詩(shī)”這種古老的傳統(tǒng)。

口述歷史也是如此。在阿爾巴尼亞的某個(gè)階段,確實(shí)有過(guò)很長(zhǎng)一段時(shí)間的口述歷史時(shí)期,它影響了數(shù)量巨大的民眾。但在今天,因?yàn)榻逃钠占?,口述歷史的傳統(tǒng)被越來(lái)越豐富的書寫歷史所取代。我認(rèn)為,不夠發(fā)達(dá)或者處于過(guò)渡階段的國(guó)家,會(huì)對(duì)口述歷史產(chǎn)生更大的興趣。這種方式如果現(xiàn)在還在繼續(xù),就是不正常。

寫作可以抵抗暴政

記者:在創(chuàng)作早期,你寫過(guò)大量詩(shī)歌。在你看來(lái),詩(shī)歌寫作和小說(shuō)創(chuàng)作有什么區(qū)別?

卡達(dá)萊:如今占主流的文學(xué)體裁是散文。但在過(guò)去的阿爾巴尼亞,詩(shī)歌更容易寫——因?yàn)樵?shī)歌更適合用于歌頌。因此在霍查時(shí)期,詩(shī)歌從來(lái)沒(méi)有遇到過(guò)審查的問(wèn)題。

記者:你的小說(shuō)處女作是《亡軍的將領(lǐng)》。是什么促成了26歲的你創(chuàng)作《亡軍的將領(lǐng)》?你成年后并沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng),為何能如此深刻地刻畫戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人的影響?

卡達(dá)萊:我是在1963年創(chuàng)作這部作品的。我當(dāng)時(shí)太年輕了,并不指望創(chuàng)作出輝煌的、熱情洋溢的作品,所以選擇了一個(gè)悲傷的主題來(lái)呈現(xiàn)那個(gè)時(shí)代。而在文學(xué)中,悲傷總是比歡愉更能觸動(dòng)人心。我想要寫軍人的悲傷、軍人的死亡,這是我對(duì)國(guó)家政權(quán)的一種見(jiàn)解。我不能公開(kāi)用寫作來(lái)對(duì)抗國(guó)家政權(quán),但是我有著與書中那位將軍一樣的悲傷。

戰(zhàn)爭(zhēng)中的人性是復(fù)雜的。我在4歲時(shí)見(jiàn)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng),這一點(diǎn)經(jīng)歷對(duì)于理解戰(zhàn)爭(zhēng)中的人性當(dāng)然是不夠,但我能感受到它。文學(xué)是表達(dá)各種主題的手段,我們能書寫愛(ài)情或一些哲學(xué)的命題,我們也同樣能書寫戰(zhàn)爭(zhēng),所以我選擇了戰(zhàn)爭(zhēng)主題作為開(kāi)始。

記者:你在上世紀(jì)六十年代進(jìn)行小說(shuō)創(chuàng)作時(shí),阿爾巴尼亞的文學(xué)主流還是“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”,但你的作品里有許多神話和虛構(gòu)。這樣的嘗試能順利進(jìn)行嗎?

卡達(dá)萊:即便是從全世界的范圍來(lái)看,當(dāng)時(shí)都是個(gè)對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作來(lái)說(shuō)特別糟糕的時(shí)代:真相被隱藏,文學(xué)創(chuàng)作非??桃狻N膶W(xué)里沒(méi)有激情,也不表現(xiàn)人類的痛苦。

在文學(xué)創(chuàng)作中,我嘗試著加入我個(gè)人的價(jià)值觀和人性的成分。我的創(chuàng)作都不屬于當(dāng)時(shí)那個(gè)政權(quán)所鼓勵(lì)的主流文學(xué)創(chuàng)作范圍。雖然這種嘗試和努力很困難,但仍然是有可能的。獨(dú)裁者再嚴(yán)厲的恐嚇與訓(xùn)斥,也無(wú)法改變文學(xué)本身。

記者:你的小說(shuō)使用了大量隱晦的語(yǔ)言,比如《夢(mèng)幻宮殿》。在你看來(lái),隱喻和寓言能給文學(xué)創(chuàng)作帶來(lái)什么?

卡達(dá)萊:造一棟房子,我們需要建筑材料,在文學(xué)創(chuàng)作中也是。我們使用隱喻、寓言、借代來(lái)搭建“文學(xué)作品”這座建筑。但在當(dāng)時(shí)的阿爾巴尼亞,這些內(nèi)容經(jīng)常被刪掉。

記者:你說(shuō)過(guò),寫作本身就是一種抵抗行為。對(duì)這句話應(yīng)該如何理解?

卡達(dá)萊:在通常情況下,寫作是一種觀看世界的方式。但在極權(quán)統(tǒng)治下,寫作就成為對(duì)自由的呼喚。我們有自由書寫對(duì)生活的思考的權(quán)利,所以寫作本身就變成了一種抵抗行為:抵抗暴政,抵抗權(quán)威,抵抗很多事情。

在阿爾巴尼亞,我們經(jīng)過(guò)了一段從極權(quán)到自由的歲月,甚至經(jīng)歷了自由帶來(lái)的混亂。在這些歲月里,作家都有很多東西可以抵抗。

記者:說(shuō)到這一點(diǎn),在上世紀(jì)九十年代前后,你創(chuàng)作的外部環(huán)境發(fā)生了巨大的變化,你也搬到了巴黎。這些變化對(duì)你的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了什么深刻影響?

卡達(dá)萊:霍查執(zhí)政時(shí)期,黨管理一切,有許多“命題作文”和上面交待下來(lái)的寫作任務(wù)。這些在今天當(dāng)然都不存在了。但我覺(jué)得,我的寫作并沒(méi)有因?yàn)榫幼〉馗淖兌艿教笥绊?。我的寫作一以貫之,都是一樣的。所以我說(shuō),文學(xué)是非常獨(dú)立的一種東西。

可能有很多人會(huì)覺(jué)得,當(dāng)一個(gè)國(guó)家的政治環(huán)境特別糟糕的時(shí)候,文學(xué)也會(huì)變得糟糕起來(lái);一旦政治環(huán)境緩和了,文學(xué)也會(huì)變得好起來(lái)。但這種看法是錯(cuò)誤的。在極權(quán)統(tǒng)治的國(guó)家里,也能找到非常好的文學(xué)作品。

在我看來(lái),作家不能讓自己的創(chuàng)作因?yàn)檎?quán)的好壞而改變。極權(quán)國(guó)家里的作家們也總能找到一種方式來(lái)表達(dá)他們的自由意志。政治體制可以影響文學(xué)創(chuàng)作,但是不能完全阻止一部好作品的誕生。

記者:就你自身的經(jīng)歷來(lái)說(shuō),作為一個(gè)生活在特殊時(shí)期的阿爾巴尼亞作家,寫作的最大劣勢(shì)是什么?最大優(yōu)勢(shì)是什么?

卡達(dá)萊:假如你在創(chuàng)作時(shí)有一個(gè)限制自己的既定框架,這就是你最大的劣勢(shì)。假如你有強(qiáng)烈的表達(dá)欲望,這就是你的最大優(yōu)勢(shì)。

記者:你如何評(píng)價(jià)阿爾巴尼亞新一代作家的寫作?

卡達(dá)萊:年輕一代的阿爾巴尼亞作家們積極、有野心,并且自命不凡。對(duì)于作家來(lái)講,這些都是好的。他們的使命就是創(chuàng)造好的文學(xué)作品。

“很高興中國(guó)讀者喜歡我的作品”

卡達(dá)萊作品《恥辱龕》。該書講述了一個(gè)發(fā)生在奧斯曼帝國(guó)時(shí)代的故事:皇宮外墻被鑿出了一個(gè)壁龕,放置叛臣和敗將的首級(jí)。全書所有情節(jié)都圍繞這一“恥辱龕”展開(kāi),充滿魔幻色彩

記者:你的寫作富有魔幻現(xiàn)實(shí)主義色彩。在阿爾巴尼亞傳統(tǒng)之外,哪些世界作家啟發(fā)過(guò)你?

卡達(dá)萊:魔幻現(xiàn)實(shí)主義是一種文學(xué)現(xiàn)象,但我不同意“魔幻現(xiàn)實(shí)主義屬于拉美文學(xué)”這種膚淺的判斷。閱讀古希臘和古羅馬的文學(xué)作品時(shí),我們也會(huì)發(fā)現(xiàn)其中濃重的魔幻成分——我們無(wú)法想象那個(gè)時(shí)代缺了魔幻成分會(huì)變成什么樣子。對(duì)我來(lái)說(shuō),但丁的《神曲》就是魔幻現(xiàn)實(shí)主義。

就像我這樣的阿爾巴尼亞作家,也和全世界的作家一樣,天生有權(quán)使用魔幻現(xiàn)實(shí)主義來(lái)表現(xiàn)人性。我相信,在中國(guó)文學(xué)里,也能找到魔幻現(xiàn)實(shí)主義的作品。

記者:你的作品里經(jīng)常出現(xiàn)宿命問(wèn)題。你如何看待宿命?你認(rèn)為自己的宿命又是什么?

卡達(dá)萊:在阿爾巴尼亞社會(huì)主義文學(xué)里,“宿命”是被排除在外的一個(gè)概念。但“宿命”從來(lái)就和文學(xué)緊密相連,這是共識(shí)。

文學(xué)創(chuàng)作并不像歷史研究那樣需要邏輯清晰。在文學(xué)創(chuàng)作中,“宿命”與邏輯和決定論沒(méi)有任何關(guān)聯(lián)。因此,我們也能在大眾流行的口頭詩(shī)歌里找到“宿命”?!八廾笔且粋€(gè)有挑戰(zhàn)性的主題,體現(xiàn)了人類思想的豐富性,也表現(xiàn)了人類思想的黑暗面。與此同時(shí),它也是一個(gè)非常有藝術(shù)性和神秘感的概念。

我非常喜歡“宿命”,因?yàn)槠渲须[藏著真相,這種真相非常難以尋覓。我個(gè)人的宿命就是當(dāng)作家——這是個(gè)非常困難的職業(yè),存在一種世界范圍內(nèi)的巨大競(jìng)爭(zhēng),每個(gè)從事這種職業(yè)的人都在拼命試圖創(chuàng)作出好的文學(xué)作品。我們必須為此竭盡全力。這是一種痛苦的折磨,但也是一種幸福的折磨。

記者:你認(rèn)為自己是阿爾巴尼亞文學(xué)的一個(gè)“例外”嗎?

卡達(dá)萊:這是指作為一個(gè)作家,是否認(rèn)為自己在文學(xué)界很特殊嗎?錯(cuò)了,通常很多人都不得不書寫同樣的主題。所以唯一的區(qū)別是等級(jí),即一個(gè)好作家和一個(gè)平庸作家之間的區(qū)別。

我是阿爾巴尼亞作家里比較出名的一個(gè)。在阿爾巴尼亞這么小的國(guó)家,成為國(guó)際知名的作家非常難,所以我們常常說(shuō)不出阿爾巴尼亞作家的名字來(lái)。但我還是要強(qiáng)調(diào),文學(xué)是獨(dú)立的,有它自己的運(yùn)行法則,它與國(guó)家的大小、強(qiáng)盛與否沒(méi)有直接的關(guān)系。

從邏輯上來(lái)講,一些國(guó)家的人口多,應(yīng)該出現(xiàn)很大數(shù)量的國(guó)際知名作家,但事實(shí)并非如此。從這個(gè)角度來(lái)講,是的,我算是個(gè)特例,我是阿爾巴尼亞這個(gè)小國(guó)家里的國(guó)際知名作家。這體現(xiàn)了作家這個(gè)職業(yè)的神秘感,以及文學(xué)的美感——一個(gè)作家成名與否,沒(méi)有什么必需的前提。

記者:有人把你跟卡夫卡和奧威爾相比,對(duì)此你怎么看?

卡達(dá)萊:我自己很難評(píng)價(jià)。我很喜歡卡夫卡。我想,我也不會(huì)是第一個(gè)被人們拿來(lái)與卡夫卡做比較的人。

記者:2013年,莫言的《蛙》在阿爾巴尼亞出版。你是否讀過(guò)他的作品?

卡達(dá)萊:我知道莫言,讀過(guò)一點(diǎn)他的作品,我覺(jué)得很有意思?,F(xiàn)在,我的阿爾巴尼亞編輯與中國(guó)的出版社簽了版權(quán)引進(jìn)協(xié)議,準(zhǔn)備把一些中國(guó)作品譯成阿爾巴尼亞語(yǔ)出版。不過(guò),對(duì)我來(lái)說(shuō),中國(guó)是另一個(gè)世界,我對(duì)那里不太了解。中國(guó)作家需要更出名一些才行。

記者:你的作品在中國(guó)也很受歡迎。

卡達(dá)萊:真的嗎?這說(shuō)明人們對(duì)文學(xué)的接受度已經(jīng)超過(guò)了人們的日常經(jīng)驗(yàn)。文學(xué)體現(xiàn)出來(lái)的人性總能帶來(lái)新的東西。我很高興中國(guó)讀者喜歡我的作品,對(duì)于我來(lái)說(shuō),這是人類精神的勝利,是人性的勝利。

記者:你最近在創(chuàng)作什么新的作品?

卡達(dá)萊:我一直在寫作,至今沒(méi)有停過(guò)。我的下一部作品有120頁(yè),討論的是暴君與文學(xué)之間的關(guān)系。我想寫一寫傳統(tǒng)意義上的暴君和“藝術(shù)暴君”的異同。