日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國作家網(wǎng)>> 舞臺 >> 評論 >> 評論 >> 正文

京劇“出!保何羧粘晒εc今日困惑(劉佳)

http://m.taihexuan.com 2014年09月12日09:57 來源:人民日報 劉佳

  梅蘭芳時代京劇成功傳播到海外靠的是什么?

  如何從關(guān)注“去過多少次”轉(zhuǎn)移到“傳播了多少文化”?

  我們的文化傳播媒介還有哪些尚未發(fā)揮的潛能與效應(yīng)?

  在保持民族文化精髓的前提下如何創(chuàng)新傳播形式?

  作為中華民族最有代表性的戲劇藝術(shù),京劇的海外傳播是一項非常重要的文化交流工程,其形式、范圍和影響力都從一個側(cè)面反映著中華文化在世界范圍內(nèi)被接受的程度。從1915年梅蘭芳第一次為外賓演出至今,不論國際國內(nèi)如何風云變幻,京劇的海外傳播始終表現(xiàn)出較強的活力和態(tài)勢。梅先生雖不是在海外演京劇的第一人,但無疑是正式將京劇推廣到世界的第一人,也在中國積貧積弱之時憑借京劇之美為華夏兒女贏得了寶貴的尊重。今年恰逢梅蘭芳誕辰120周年,我們回顧大師走出國門的第一步,是希望前人的成功經(jīng)驗?zāi)転楫斍叭找骖l繁的中外文化交流提供借鑒。

  梅蘭芳的海外亮相,讓外國人看到京劇不是單純的技巧堆積,而是承載著深邃東方美學內(nèi)涵的精美藝術(shù)形式

  1919年,在中國近代崢嶸歲月中,是“傳統(tǒng)”被迫與“現(xiàn)代”揖別的一年,而在世界戲劇藝術(shù)的旖旎時光里,又是“傳統(tǒng)”將要征服“現(xiàn)代”的一年。在這一年,新文化精英們將京劇歸入“舊”的范疇,斷言“這種東西淘汰干凈,方才有純粹戲劇出世”。也是在這一年,25歲的梅蘭芳東渡扶桑,以《天女散花》首登國際舞臺,為京劇藝術(shù)走向世界鋪開一條五彩斑斕的道路,此后又以一個個驚艷亮相向世界展示了這門古老東方藝術(shù)所蘊含的美麗與精深,令那些正遭遇藝術(shù)瓶頸的外國戲劇家們豁然開朗。如果沒有他的海外之旅,布萊希特可能還要用很長時間去尋找 “史詩劇”和“陌生化效果”的支點,西方戲劇可能還要躑躅許久才能邁出被“第四堵墻”困住的腳步。作為演員的梅蘭芳也許并未充分意識到這點,但他的確為溝通中西戲劇做出了重要貢獻,使京劇海外傳播成為延續(xù)至今的偉大事業(yè)。

  梅蘭芳時代京劇海外傳播的成功,在我看來以下三個因素功不可沒:第一,積極交流、平等相處的心態(tài);第二,產(chǎn)業(yè)性傳播與非產(chǎn)業(yè)性傳播的結(jié)合;第三,知識分子的介入。對梅蘭芳來說,出國演戲并不是一個必須完成的指標,但他始終積極探尋著將民族藝術(shù)傳播到海外的道路,為此不懼風險和質(zhì)疑。同時,他又始終堅守藝術(shù)的原汁原味,雖然在劇目的選擇和呈現(xiàn)上會盡量考慮外國觀眾的欣賞習慣,但從不屈己迎人,彰顯了文化的自覺和自信。他的幾次海外之旅跨越新舊中國,無論是純粹的商業(yè)演出還是國際文化交流,都在當?shù)卦斐扇f人空巷的場面,實現(xiàn)了傳播動機與接受愿望相符的有效輸出。此外,以戲劇家張彭春和齊如山為代表的學貫中西的知識分子的加盟,無疑是京劇藝術(shù)能在踏出國門伊始就擁有高起點的主要原因。他們所發(fā)揮的作用絕不僅僅是語言翻譯和形式包裝。對祖國文化的深入領(lǐng)會、對西方文化的透徹了解,使他們有足夠的膽識和智慧超越中西戲劇截然不同的文化身份,信心十足地將京劇從茶樓酒肆直接帶入世界戲劇藝術(shù)殿堂。或許因為中國戲曲向來訥于言而敏于行,在與日本、美國、蘇聯(lián)戲劇家座談時,梅蘭芳的聲音被淹沒在外國戲劇家激越的滔滔不絕之中,但是無可否認,中西戲劇的相互了解、碰撞、交融正是在這樣熱烈的討論中開始的。如果說梅蘭芳精彩地呈現(xiàn)了京劇,那么張彭春、齊如山則精彩地詮釋了京劇,于是外國人眼中最初的京劇就不單純是技巧的堆積,而是承載著深邃東方美學內(nèi)涵的崇高藝術(shù)形式。

  近年來京劇海外傳播所面臨的困惑,并不只屬于京劇這一個藝術(shù)門類,而是廣泛存在的帶有普遍性的問題

  近年來,中國文化在世界舞臺上頻頻亮相,但京劇的海外傳播之路卻不是我們所希望的那樣寬廣。

  第一,“走出去”的渠道比較狹窄,京劇完全有實力作為中國文化產(chǎn)業(yè)的一部分進入國際高端演出市場,但現(xiàn)在規(guī)模較大的海外演出仍多采用政府主導(dǎo)、通過非營利性文化交流形式進行的非產(chǎn)業(yè)性傳播,而小規(guī)模演出則多徘徊于低端演出市場或依賴海外華人社團的邀約。

  第二,演出劇目貧乏,出訪院團很多,但見諸報端的似乎只是《天女散花》《三岔口》《鬧天宮》《秋江》等偏重技巧展示的劇目,連梅蘭芳當年在海外上演過的一些戲也從節(jié)目單上消失了。即便有為數(shù)不多的幾出大戲在國外上演,也大多進行了刪減,保留下來的仍然是舞蹈、武打場面,抒情性段落往往被舍棄,大而不全,很難展示京劇藝術(shù)的全貌和在新時代的新發(fā)展。

  第三,跨文化傳播策略存在偏差,為了迎合外國觀眾的欣賞習慣不惜削足適履,甚至將國粹作為噱頭裝點于歌舞、雜技、時裝秀之中,對民族藝術(shù)品牌造成傷害。

  第四,傳播手段單一,如果傳播活動僅限于演出,而缺少戲劇家、理論家的闡述和推介,便無法在一個更高更精妙的層次進行中國戲劇的知識傳播,也無法進行中外戲劇界的平等對話。

  第五,傳播目標過低,往往以“去過多少次”為標準進行傳播效果評價,而不去分析究竟“傳播了多少文化”,滿足于視覺、聽覺元素的展示,忽略中國文化內(nèi)涵的深度影響。

  京劇藝術(shù)早已被看作是文化傳播的重要媒介,但她尚未發(fā)揮應(yīng)有的潛能和效應(yīng),傳播內(nèi)容多停留在表層,直觀易懂的符號展現(xiàn)較多,而對情感與文化內(nèi)蘊的開發(fā)不夠,在傳播中國文化深層內(nèi)涵方面還比較乏力。這種傳播效果既與外國觀眾希望進一步了解中國歷史、哲學與美學等深層文化的心理期待不相符合,也無益于擴大中華文化的國際影響力。

  京劇海外傳播所面臨的困惑并不只屬于某個藝術(shù)門類,而是廣泛存在的、帶有普遍性的問題,能否正視它們并制定相應(yīng)對策將直接關(guān)系到中華文化國際傳播的前景。我們應(yīng)適應(yīng)全球化進程不斷加快的新形勢,在保持民族文化精髓的前提下創(chuàng)新傳播形式,充分發(fā)揮產(chǎn)業(yè)性傳播的主動性和積極性,重視京劇藝術(shù)的翻譯、闡釋與推介,實現(xiàn)新一代京劇人、京劇學研究者與外國戲劇家的對話交流,并兼顧經(jīng)典性傳播與動態(tài)性傳播的結(jié)合。在經(jīng)典性傳播方面,盡力把更豐富多彩的傳統(tǒng)經(jīng)典劇目呈現(xiàn)給外國觀眾,不要過分顧慮他們是否看得懂,因為戲劇是靠心靈去感悟的,如果他們在一個世紀以前能聞《烏盆記》而愴然、觀《御碑亭》而涕下,相信今天也一樣;在動態(tài)性傳播方面,應(yīng)展現(xiàn)更多優(yōu)秀的新編劇目、新的舞臺呈現(xiàn)方式和創(chuàng)作理念,讓世界看到中國傳統(tǒng)文化的勃勃生機。

  京劇走向世界的一個世紀,也是中外文化碰撞交融的一百年,是中華文化重新認識自身的一百年,其間經(jīng)歷的困惑、驚喜、自省都將成為寶貴的經(jīng)驗,給未來的一百年鋪就更加輝煌燦爛的道路。

  作者簡介

  劉佳,南開大學漢語言文化學院副教授。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室