中國作家網(wǎng)>> 舞臺(tái) >> 評(píng)論 >> 評(píng)論 >> 正文
白俄羅斯揚(yáng)卡·庫帕拉國家模范劇院的《婚禮》,應(yīng)是今年國內(nèi)紀(jì)念契訶夫逝世110周年的第一個(gè)戲了。前不久,作為2014年首都劇場精品劇目邀請展的劇目之一,該戲來到北京。
這出音樂歌舞劇以契訶夫7000字的劇本《婚禮》為底本。這是一部契訶夫的早期作品,他幽默短篇和鬧劇時(shí)代的劇本習(xí)作,對我們而言是尚待挖掘之作。舞臺(tái)上的《婚禮》音樂讓人驚艷,俄羅斯式鬧劇表演讓人摸不著頭腦。所有人都聲嘶力竭地叫嚷,動(dòng)作近乎惡俗的夸張,叫嚷的內(nèi)容也很突兀,言辭貧乏,每一聲叫嚷就像突然拔地而起的桿子,一根一根地豎在那兒構(gòu)成極為嘈雜的重復(fù)。
先說音樂。演員們同時(shí)都是合唱隊(duì)的成員,混在婚禮中的樂手穿著水手服。這些樂手分成兩組,一組像古典音樂中的弦樂四重奏,其中穿黑紗裙的拉大提琴的女士時(shí)常在前景,是游蕩的抒情幽靈;另一組是銅管和架子鼓,顯得特別搖滾。這兩組樂器為開場合唱的古代游吟詩人的曲調(diào)神奇地配出了古樂效果?紦(jù)般的熱情與當(dāng)代戲仿性的結(jié)合,令人感到風(fēng)俗性在民間是從來不曾失去的。接下去,時(shí)而交替著誘人的華爾茲與詭譎的爵士風(fēng),時(shí)而抒情地進(jìn)入弦樂四重奏柔板的昏暗暖色。
舞臺(tái)是由許多架子似的細(xì)腿桌椅拼裝的,隨著戲劇進(jìn)程大體變換了三種造型:開場時(shí)酒吧式的回字場面,中間眾人幻想去希臘的段落被壘成火車和汽車,“將軍”到來段落的長餐桌。背景一直是桌椅搭成腳手架似的一面墻,好像這些婚禮賓客——統(tǒng)計(jì)員、打字員、糖果商和水手,就生活在框架里。
看演出時(shí)以為創(chuàng)作者改編得很多,看了劇本發(fā)現(xiàn)舞臺(tái)本其實(shí)很忠實(shí)于原作,多數(shù)臺(tái)詞都沒做改動(dòng)。就像契訶夫的那些短小故事,這個(gè)劇本有一種特有的非情節(jié)律的戲劇性,就像人的突然翻臉或者幡然醒悟——一種突發(fā)的、在昏睡與期待中拖延的、有點(diǎn)兒莫名其妙的、不自知但又帶著點(diǎn)兒萬尼亞舅舅似的覺醒色彩的突轉(zhuǎn)。全劇的前三分之二,是幾個(gè)雖然按順序發(fā)生但完全可以看作空間并置的場景,如:新郎和丈母娘吵嘴,男賓和助產(chǎn)婦調(diào)情,打字員、老丈人和新郎大談電燈和科學(xué)戲法等。后三分之一,則是外甥紐寧請到的“將軍”來了,這個(gè)并不是將軍的退役海軍軍官被眾賓客擁為“大人”之后,忘形失態(tài)地大談水兵生活,仿佛一個(gè)久經(jīng)孤獨(dú)的老人虛幻地陷入有人傾聽的回憶傾訴中,最后他被不耐煩的丈母娘打斷,并且揭出丑聞般的25盧布爭端。
通常契訶夫被公認(rèn)為荒誕派戲劇的鼻祖。他這篇早期的《婚禮》完全就像是貝克特《等待戈多》的雛形。“婚禮”上所有的人都百無聊賴地低俗地消磨時(shí)光,盼望著一個(gè)“大人物”的到來,好像這個(gè)人的到來能拯救他們。然而這個(gè)假將軍就像《等待戈多》中的波卓,徒有做派卻僅僅是一副空殼。他們像是在等待,而等待又形同虛幻,這些依然生活在底部的人,被有限地給予的那些知識(shí)只是讓他們沒有什么可相信的了。在《婚禮》中,被等待的“將軍”還只是一個(gè)象征,而后則演變?yōu)椤度忝谩泛汀稁чw樓的房子》中長篇的辯論。
然而不只是這些。這出戲還制造了另一個(gè)視角——新娘。這個(gè)在原劇本中幾乎沒什么臺(tái)詞和性格的角色被賦予了一個(gè)夢游人的視角。當(dāng)切換到她的視角時(shí),音樂突然減弱如同啞然;那些狂亂又綿軟的舞蹈突然放緩,人們突然疲沓地舞動(dòng)手臂像水中的章魚,一切嘈雜的外在都變得虛幻,溫柔又不可理解;全劇只有新娘用了麥克風(fēng)的聲音,就像一個(gè)內(nèi)視的人聽見自己意識(shí)中的回響。新娘和別人說著一樣的話,而配上此時(shí)舞臺(tái)上獨(dú)特的氣氛和麥克風(fēng)的效果,卻像點(diǎn)石成金,那些話就有了愛的語調(diào)。讓人感受到,她還是一個(gè)單純的人、一個(gè)仍然想要真正活著的人,她仍然沒有而且不知道怎么融入其他人、融入那強(qiáng)大的喧囂。因而,她眼前的一切鍍上了一層她淡淡的童真的美好。這仿佛是俄羅斯文學(xué)中女性角色所固有的,俄羅斯式的浪漫所固有的。
戲劇結(jié)尾,當(dāng)所有人埋怨“將軍”收了25盧布時(shí),“將軍”沒有辯駁。當(dāng)切換到新娘視角時(shí),她在傾聽“將軍”屈辱的訴說,因?yàn)橹挥兴敢鈨A聽。而后,她領(lǐng)著“將軍”走向后景,說了那句原劇中助產(chǎn)婦的臺(tái)詞:“請給我一點(diǎn)新鮮空氣吧,我真是悶死了。”這個(gè)結(jié)尾就像一束追光,照射著此前整出劇的喧鬧。我突然發(fā)現(xiàn)白俄羅斯戲劇家是抓住了契訶夫的精髓的,而這個(gè)精髓,就是果戈理在小說中所說的:“先生們,請看這個(gè)世界是多么煩悶。”詩意的新娘的目光,就像契訶夫溫婉的眼神,哪怕這目光只照亮了這世界一點(diǎn)點(diǎn)。