日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

中國(guó)作家網(wǎng)>> 訪(fǎng)談 >> 作家訪(fǎng)談 >> 正文

詩(shī)歌描述的準(zhǔn)確性應(yīng)該讓時(shí)代吃驚

http://m.taihexuan.com 2012年11月15日10:01 來(lái)源:深圳特區(qū)報(bào) 孟迷 齊潔爽

  詩(shī)人西川在深談詩(shī)歌談寫(xiě)作——

  詩(shī)歌描述的準(zhǔn)確性應(yīng)該讓時(shí)代吃驚

  “這既不是一本詩(shī)集,也不是一本散文集,也不是一本論文集。這是一個(gè)人在諸多方面的胡思亂想!苯吣昵,中央美術(shù)學(xué)院人文學(xué)院教授、著名詩(shī)人西川在出版詩(shī)文集《深淺》時(shí)如此寫(xiě)道。從1992年寫(xiě)作《致敬》起,西川就改變了詩(shī)歌寫(xiě)作的路數(shù),從語(yǔ)言到篇幅都越來(lái)越有散文化傾向。他自己將這種未經(jīng)命名的東西定義為“變體詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)”。

  七年后,西川的“胡思亂想”未曾停止,變成了鋪張的語(yǔ)言和酣暢淋漓的想象,被收錄在最新詩(shī)集《夠一夢(mèng)》中,與中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人于堅(jiān)、韓東、翟永明、楊黎和春樹(shù)的新詩(shī)集一起,并將作為《新陸詩(shī)叢·中國(guó)卷》六冊(cè)之一由“楚塵文化”于今年底出版。近日,西川來(lái)到深圳參加“第一朗讀者”詩(shī)歌藝術(shù)沙龍,本報(bào)記者就詩(shī)歌跨界、詩(shī)歌翻譯、詩(shī)歌現(xiàn)場(chǎng)以及詩(shī)歌圈子等話(huà)題對(duì)他進(jìn)行了專(zhuān)訪(fǎng)。

  ◎ 深圳特區(qū)報(bào)記者 孟迷/文

  齊潔爽/圖

  1

  跨界是對(duì)于以往寫(xiě)作形式的不滿(mǎn)足

  記者:你的詩(shī)歌從語(yǔ)言到篇幅都有散文化傾向,即將出版的詩(shī)集《夠一夢(mèng)》還會(huì)延續(xù)“變體詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)”的風(fēng)格嗎?

  西川:《夠一夢(mèng)》基本上都是中短篇詩(shī),沒(méi)有收錄我真正長(zhǎng)的東西。詩(shī)歌和散文到底有沒(méi)有界限,我今天早上還在想這事兒。有的東西適合寫(xiě)成詩(shī)歌,有的東西適合寫(xiě)成散文,有些東西適合寫(xiě)成詩(shī)歌和散文之間的東西。我自己對(duì)于跨界有興趣,而這種興趣實(shí)際上就是對(duì)于以往寫(xiě)作形式的不滿(mǎn)足,那些東西不足以表達(dá)我對(duì)于當(dāng)下生活的感受和思考。我可能是一個(gè)實(shí)驗(yàn)色彩比較強(qiáng)的人,但我這種寫(xiě)法可能也不適合別人。

  記者:你心中有好詩(shī)歌的標(biāo)準(zhǔn)嗎?

  西川:一首詩(shī)好不好,看兩三行就知道了。有的人詩(shī)歌寫(xiě)得很好,但他沒(méi)有創(chuàng)造力。能寫(xiě)幾個(gè)好句子,出幾個(gè)好意象,這完全不能讓我感到滿(mǎn)足,我已經(jīng)有足夠的經(jīng)驗(yàn),優(yōu)美的小感覺(jué)就留給喜歡表達(dá)的人吧。真正讓我覺(jué)得過(guò)癮的東西,實(shí)際上是創(chuàng)造力。就目前而言,我要求我的語(yǔ)言和我的現(xiàn)實(shí)感或歷史感有關(guān)聯(lián)。

  記者:你最近有讀詩(shī)嗎?

  西川:除了在讀我加拿大朋友蒂姆·柳本(Tim Lilbum)的新詩(shī)集《Assiniboia》,我最近沒(méi)讀什么詩(shī),絕大多數(shù)時(shí)間都在讀中國(guó)古書(shū)呢。剛讀完荀子,正在讀墨子,先秦諸子我已經(jīng)讀了一段時(shí)間了。一直在下工夫。我急迫地需要?jiǎng)?chuàng)造力的資源。我把中國(guó)古代的正史、筆記文、賦、書(shū)札都當(dāng)詩(shī)歌來(lái)看。這也算是一種跨界。

  記者:除文學(xué)形式相互跨界外,詩(shī)歌與其他藝術(shù)形式可否跨界?

  西川:當(dāng)然可以。我跟戲劇、電影和美術(shù)等領(lǐng)域的藝術(shù)家都有合作。前幾天我剛請(qǐng)來(lái)幾個(gè)外國(guó)朋友,把國(guó)外的一種叫做“現(xiàn)場(chǎng)詩(shī)歌(poetry slam)”的詩(shī)歌表演帶進(jìn)了我們學(xué)校,它有朗誦的因素,但跟說(shuō)唱有關(guān),更像是表演,學(xué)生們都特別的興奮。對(duì)于跨界交流,我完全是敞開(kāi)來(lái)的。

  2

  努力將現(xiàn)代漢語(yǔ)變成一種像樣的語(yǔ)言

  記者:你曾經(jīng)有一個(gè)觀(guān)點(diǎn),說(shuō)“古代漢語(yǔ)是發(fā)達(dá)的,現(xiàn)代漢語(yǔ)有時(shí)反而造作”。

  西川:古代漢語(yǔ)的特點(diǎn)之一是以“字”為基本語(yǔ)義單位,因而也就允許古詩(shī)以五言和七言的形式存在;現(xiàn)代漢語(yǔ)是雙音節(jié)的,等于是以“詞”為基本語(yǔ)義單位,這時(shí)如果還以“字”寫(xiě)詩(shī),實(shí)際上是很難的。也有幾個(gè)寫(xiě)得好的,比如聶紺弩和啟功,但大多數(shù)人寫(xiě)的要么是對(duì)別人的重復(fù),要么是垃圾。

  記者:如何才能讓詩(shī)歌寫(xiě)作與“現(xiàn)代性”相對(duì)稱(chēng)?

  西川:不少人至今迷戀“楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆保乙灿X(jué)得挺美的,可這種寫(xiě)作和現(xiàn)實(shí)生活本質(zhì)是脫節(jié)的,那些風(fēng)花雪月的詞匯根本沒(méi)法描繪我們今天的許多感受。我工作的中央美術(shù)學(xué)院有一位老師曾經(jīng)問(wèn)我:寫(xiě)山寫(xiě)水容易,你的詩(shī)歌能寫(xiě)塑料盆嗎?如今哪哪都是塑料盆,你不能說(shuō)你的藝術(shù)不能面對(duì)這塑料盆。我想有出息的詩(shī)人或藝術(shù)家,必須懂得面對(duì)和處理塑料盆問(wèn)題。與面向古漢語(yǔ)的白話(huà)相比,現(xiàn)代漢語(yǔ)更面向今天的生活,我們應(yīng)該努力把這種歷史不足百年的語(yǔ)言變成一種像樣的語(yǔ)言,一旦如此,我們就能夠開(kāi)始真正地談一談現(xiàn)代詩(shī)歌了。

  記者:怎樣的現(xiàn)代詩(shī)歌才不造作呢?

  西川:造作屬于作者本身對(duì)于藝術(shù)沒(méi)有理解,還處在一種皮毛的寫(xiě)作狀態(tài)。我算是一個(gè)比較有經(jīng)驗(yàn)的讀者,一首詩(shī)能夠帶出多少背后的文化信息、時(shí)代信息和現(xiàn)實(shí)信息一眼就能看出來(lái)。不造作的詩(shī)歌語(yǔ)言的豐富性不該亞于時(shí)代生活的豐富性,所表達(dá)的情感和思想不該比時(shí)代生活更淺薄,個(gè)人想象力應(yīng)該有助于時(shí)代的想象力,詩(shī)歌的強(qiáng)度、硬度、厚度,應(yīng)該至少不會(huì)被時(shí)代生活所嘲笑,詩(shī)歌描述的準(zhǔn)確性應(yīng)該讓時(shí)代吃驚。

  3

  中國(guó)翻譯家大多不了解外國(guó)詩(shī)歌現(xiàn)場(chǎng)

  記者:今年你剛在美國(guó)出版了英文版《蚊子志:西川詩(shī)選》,中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人目前在國(guó)外整體影響力如何?

  西川:中國(guó)朦朧詩(shī)人有幾個(gè)非常有影響力,像老北島。但總體而言,了解中國(guó)詩(shī)歌的人有限,但真正了解的人又對(duì)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌評(píng)價(jià)很高。比如我剛才提到的朋友、加拿大總督文學(xué)獎(jiǎng)得主蒂姆·柳本最近就寫(xiě)了一篇文章《曼杰斯塔姆一代》,將我們這一代中國(guó)詩(shī)人比作俄羅斯文學(xué)的“白銀時(shí)代”作家。

  記者:你本身也做翻譯,會(huì)否考慮親自翻譯自己的作品?

  西川:這我翻不了,英語(yǔ)不是我的母語(yǔ)。我們課本里學(xué)來(lái)的是正確的英語(yǔ),寫(xiě)作不需要正確的英語(yǔ),寫(xiě)作需要翻跟頭的英語(yǔ),這咱們不會(huì)。要是哪天我能用英語(yǔ)吵架了,我就能翻譯了。

  記者:你最近有翻譯外國(guó)詩(shī)歌嗎?

  西川:沒(méi)有,因?yàn)榉浅:臅r(shí)間,我也不是一個(gè)專(zhuān)門(mén)的翻譯家。況且,翻譯不僅是翻一首詩(shī)那么簡(jiǎn)單,比如還涉及“翻譯的政治”,也即選擇翻譯誰(shuí)的詩(shī)歌;比如翻譯還可以作為一種批評(píng)的手段,對(duì)原文進(jìn)行刪減增補(bǔ)。如果一直停留在技術(shù)層面做翻譯,我才不搞這個(gè)東西呢,它對(duì)我的智力不構(gòu)成挑戰(zhàn),不能讓我覺(jué)得過(guò)癮。我真正想翻的有龐德,像他這么大一個(gè)詩(shī)人,在中國(guó)居然連一本傳記都沒(méi)有。曾經(jīng)有學(xué)者叫我翻一本《龐德傳》,但這意味著我得有一兩年都撲在上面,將來(lái)再打算吧。

  記者:龐德說(shuō)過(guò),一個(gè)偉大的文學(xué)時(shí)代必是一個(gè)偉大的翻譯時(shí)代?墒聦(shí)上,我們現(xiàn)在能讀到的外國(guó)翻譯詩(shī)歌不少是80-100年前的作品,許多當(dāng)代外國(guó)詩(shī)人我們甚至連名字都不知道。

  西川:現(xiàn)在是有些出版社在堅(jiān)持做外國(guó)詩(shī)歌的翻譯出版,但他們都太依賴(lài)中國(guó)大學(xué)里的翻譯家,可中國(guó)的翻譯家和外國(guó)詩(shī)歌界并沒(méi)有太多來(lái)往,對(duì)于外國(guó)的詩(shī)歌現(xiàn)場(chǎng)不了解,可是了解國(guó)外的詩(shī)歌現(xiàn)場(chǎng)和詩(shī)人圈子恰恰是很重要的。比如最近中國(guó)對(duì)于東歐詩(shī)人的崇拜有點(diǎn)弄瘋了,讀完布羅斯基讀米沃什,讀完米沃什讀扎加耶夫斯基,讀完扎加耶夫斯基讀溫茨洛瓦……實(shí)際上,他們?cè)诿绹?guó)就是一個(gè)小圈子。我們的翻譯家不了解“現(xiàn)場(chǎng)”的話(huà),就會(huì)放大他們的影響力。

  當(dāng)然,我也覺(jué)得布羅斯基和米沃什寫(xiě)得很好,但把對(duì)于他們的熱愛(ài)轉(zhuǎn)移到稍微差一些的同圈子詩(shī)人身上,就有點(diǎn)玩兒過(guò)了。

  4

  應(yīng)該多請(qǐng)外國(guó)當(dāng)代詩(shī)人來(lái)中國(guó)交流

  記者:那么怎樣才能了解外國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌現(xiàn)場(chǎng)?

  西川:這已經(jīng)不是翻譯的問(wèn)題,就應(yīng)該直接把人家請(qǐng)過(guò)來(lái),看看他們長(zhǎng)什么樣,處于什么精神狀態(tài),能夠帶來(lái)什么思想觀(guān)念。但是國(guó)內(nèi)辦這么多文學(xué)節(jié),真正請(qǐng)來(lái)的好詩(shī)人卻很少,這跟當(dāng)下中國(guó)詩(shī)歌圈的習(xí)氣,跟掌握金錢(qián)和學(xué)術(shù)資源的人自身的見(jiàn)識(shí)和愿望都有關(guān)系。原來(lái)我和朋友們組織過(guò)幾次詩(shī)歌活動(dòng),邀請(qǐng)谷川俊太郎、高橋睦郎、平田俊子等日本最優(yōu)秀的詩(shī)人和中國(guó)詩(shī)人展開(kāi)對(duì)話(huà)。我們還請(qǐng)過(guò)美國(guó)桂冠詩(shī)人羅伯特·哈斯和美國(guó)垮掉派第二代領(lǐng)袖人物、女詩(shī)人布倫達(dá)·希爾曼等討論“一個(gè)人如何在自己的寫(xiě)作中對(duì)現(xiàn)實(shí)作出回應(yīng)”等話(huà)題。我認(rèn)為,多請(qǐng)些外國(guó)詩(shī)人來(lái)中國(guó)交流,比中國(guó)詩(shī)人出去參加騾馬大會(huì)(劣質(zhì)的國(guó)際活動(dòng))更有意義。

  記者:你認(rèn)為詩(shī)歌活動(dòng)主要的目的是什么?

  西川:主題討論。今年八月,我去英國(guó)愛(ài)丁堡圖書(shū)節(jié)參加了“世界作家大會(huì)”。全世界請(qǐng)了五十個(gè)作家,其他都是小說(shuō)家,只有五個(gè)詩(shī)人。我們討論了五個(gè)問(wèn)題,包括“文學(xué)要不要政治化”、“小說(shuō)的未來(lái)”、“內(nèi)容與風(fēng)格”、“有沒(méi)有一種民族主義的文學(xué)”和“審查制度在今天”五個(gè)問(wèn)題,討論將持續(xù)一年在全世界展開(kāi)。

  記者:國(guó)內(nèi)的詩(shī)歌活動(dòng)似乎來(lái)來(lái)去去都是那一圈子詩(shī)人,被拉到全國(guó)各個(gè)城市,像展覽似的。

  西川:我也早覺(jué)得這很是個(gè)問(wèn)題,但也不怕他們走來(lái)走去,但如果他們?cè)谌魏蔚胤礁傻氖虑槎家粯泳蜎](méi)有意思了。當(dāng)然中國(guó)詩(shī)歌活動(dòng)也有討論環(huán)節(jié),但我要求的是討論的信息量,很多國(guó)內(nèi)討論都沒(méi)有信息量,每人光表達(dá)一下態(tài)度——我們應(yīng)該做什么,不應(yīng)該做什么。我聽(tīng)你那態(tài)度干嘛,態(tài)度是沒(méi)有信息量的,你必須告訴我你都干了什么,別告訴我一個(gè)態(tài)度。

  記者:關(guān)于這個(gè)“圈子”,你曾這樣評(píng)論它的功能:“大家都想安全地進(jìn)入文學(xué)史,安全地獲得聲望,安全地變得懶惰。”

  西川:我今天可以更飽滿(mǎn)地來(lái)說(shuō)說(shuō)圈子這事。大家都在批評(píng)圈子,圈子有圈子的問(wèn)題,里面有一些惡習(xí)是我很討厭的。但我今天倒想為它辯護(hù)幾句。圈子實(shí)際上相當(dāng)于過(guò)去的文人結(jié)社,像郭沫若、蔣光慈和郁達(dá)夫他們就是一個(gè)圈子,跟魯迅的圈子不是一個(gè)圈子。圈子曾經(jīng)有它積極合理的價(jià)值,可以使文人互相安慰,告訴你你的寫(xiě)作畢竟在這世界上并不是完全沒(méi)人理會(huì)。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話(huà):010-65389115 關(guān)閉

專(zhuān) 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室